And hopefully Çeviri İspanyolca
2,025 parallel translation
Mikey tastes my soup--he thinks it's missing something, so I decide to add more salt, add more bacon to it, and hopefully it's better.
Mikey prueba mi sopa y cree que le falta algo, asi que decido agregarle más sal y más panceta, y espero que esté mejor.
It's about an attempt to create a universe, to create what hopefully feels like a full world so that you can explore it and hopefully for an hour each
Es el intento de crear un universo, de crear algo que esperamos se sienta como un completo mundo y esperamos que durante una hora cada
Or maybe I'm actually unconscious from a dangerously high fever That's causing me to hallucinate, And hopefully sweat off that donut I ate this morning.
O tal vez estoy en verdad inconsciente por una fiebre peligrosamente alta que me causa alucinaciones, y que se debe a la dona que me comí esta mañana.
So whenever we vote Russell out, he'll get over there and see Matt, who could be a... quite a challenge for him and hopefully we'll never see Russell again.
Así que, cuando expulsemos a Russell él irá hasta allí y verá a Matt quien podría ser un gran desafío para él, y con suerte nunca más veremos a Russell.
And hopefully there won't be any snafus.
Y con suerte no habrá ningún embrollo.
And hopefully she'll take the bait and sleep with Tug.
Y con suerte ella morderá el anzuelo y dormirá con Tug.
And hopefully, that's the person you were meant to be all along.
Y con suerte, esa es la persona que estabas destinado a ser todo este tiempo.
This is our best thing right now and hopefully things go our way.
Esto es lo que mejor que tenemos ahora. Y espero que todo salga como esperamos.
But, as you know, you have to wait out a 30 minute penalty for taking an alternate flight From Tokyo to Kunming, so I need to you wait out that 30 minute penalty and hopefully... all the other teams won't check in before your penalty is over.
Pero como saben, tienen que esperar una penalización de 30 minutos por tomar un vuelo de última hora desde Tokio hasta Kunming. Por eso necesito que esperen esa penalización de 30 minutos, y con suerte todos los otros equipos no se registren antes que su penalización se acabe.
I just started drinking away and hopefully come across one.
Comencé a beber de cualquiera y esperaba estar con suerte. No lo sé. Esto es difícil.
And hopefully it's not over.
Bueno, su segunda oportunidad continuará.
and i think it had quite a bit to do with settling the whole race thing he brought up and hopefully we buried that.
Pero fui yo quien extendió la mano, y creo que yo tuve bastante que ver con solucionar toda esta cuestión racista que él acusó, y espero que lo enterremos.
But god gave me this platform and i'm going to do the best I can and hopefully come out with another victory.
Pero Dios me dio esta voluntad y haré lo mejor que pueda. Y espero que poder volver con otra victoria.
Hypothermia will decrease the heart rate and hopefully slow down any tissue damage.
La hipotermia descenderá el ritmo cardíaco y con suerte disminuirá cualquier daño en los tejidos.
Seems like we got the kinks worked out the last three legs and hopefully we keep it going.
Parece que vamos entendiendo cómo manejarnos en estas últimas tres etapas. Y sólo esperamos poder mantenerlo en marcha. Aquí no hay margen de error.
I mean, I'm close, but... I love you with all my heart, and hopefully, that can be everything.
Digo, estoy cerca, pero... te quiero con todo mi corazón,
And hopefully he went to that restaurant.
Y ojalá haya ido a ese restaurane.
That will play up your strengths and hopefully allow you To showcase your vulnerability even more.
estas les realzaran sus habilidades y con suerte les permitirán mostrar su vulnerabilidad aun más.
- I'm super nervous, but it's an attitude song, And hopefully I'll be able to show Ryan some attitude.
- Estoy súper nervioso pero es una canción de actitud, y con suerte seré capaz de enseñar a Ryan algo de actitud.
It's been a beauty of an instrument for many years and hopefully it will help us find unveil one more secret of reality in the very near future.
Ha sido un hermoso instrumento durante muchos años y espero nos ayude a desvelar un secreto más de la realidad, en un futuro cercano.
This really is actually an opportunity for them and hopefully they'll be able to see it.
Esta realmente es una oportunidad para ellas y espero que se darán cuenta de esto.
I'm a guy who sia team player and hopefully they'll see that and keep me.
Yo soy alguien que es un jugador de equipo. Y espero que si darán cuenta de eso y me mantendrán.
I needed to say all that, and hopefully one day, I'll get to say it to the right guy.
Necesitaba decir todo eso, y con suerte algún día, podré decirlo al hombre correcto.
We should be in international waters in... an hour or so and hopefully Miami by dinnertime.
Debemos estar en aguas internacionales en... como en una hora y esperamos estar en Miami para la cena.
All right, I want you to put these saline drops into your nose to keep your mucus membranes hydrated and hopefully to prevent future bleeding.
Muy bien, voy a poner estas gotas dentro de tu nariz para mantener la membrana mucosa hidratada y con suerte prevenir futuras hemorragias.
So, we're here to find out how good it is and we're going to do that with a typically unscientific yet informative and hopefully invigorating Top Gear race.
Entónces, estamos aquí para definir cuán bueno es y vamos a hacerlo del modo típico poco científico pero informativo y muy vigorizante al estilo de Top Gear.
And hopefully it just rolls together nicely.
Y espero que simplemente se vean bien juntos.
[Cheers and applause] Yes, we're here tonight to honor and hopefully arrest a man who was great in two things 25 years ago,
Sí, estamos aquí esta noche para honrar y con suerte arrestar a un hombre que fue grande en dos cosas hace 25 años,
And that's hopefully what I've been able to do over the last four years.
Y espero que haya sido capaz de hacerlo en estos últimos cuatro años.
Well, hopefully you can find the bat and there will be some useable prints.
Espero que halles el bate y que contenga huellas útiles.
We're going to perform a japanese purification prayer and fully cleanse our souls, souls, so hopefully that will bring us a lot of peace that is much-needed.
Vamos hacia una especie de una plegaria de purificación japonesa y limpieza de almas. Así que, espero que eso nos traiga mucha paz que tanto la necesitamos.
Hopefully, all these guys get nice in line like they should and do as they're told.
Esperamos que todos estos chicos se pongan agradable en línea como deberían y hacer lo que dicen.
But hopefully, my technique and my tone will win them over.
Pero con suerte, mi técnica y mi tono va a ganar Quiero que esta tan mal,
Hopefully, I did my best in every other challenge. And I know I have.
Espero haber hecho lo mejor que pude en todos los otros desafíos, y sé que lo hice.
And, hopefully, this... herovina will demonstrate this.
Y, con suerte, este... herovina así lo demuestrará.
Dave is showing he can be a bit of an antagonist but hopefully david can be man enough and put his ego and pride and emotions aside and, you know, for the bigger cause of the team.
Dave ha mostrado que puede ser un poco antagonista. Esperamos que David sea lo suficientemente hombre para poner su ego y orgullo y emociones a un costado por la causa mayor del equipo.
I am having another doctor look over the first CAT scans, and if he doesn't find anything irregular in Miss Garnett's test, we'll hopefully have time to reassess.
He hecho que otro médico revisara los primeros TAC, y si no encuentra nada irregular en las pruebas de la Srta. Garnett, espero tener tiempo de volver a evaluar.
Hopefully she fits his delusion and he's continuing to play it out with her.
Con suerte, ella encaja en su delirio y él sigue jugando con ella.
Hopefully we'll jump Kent and Vyxsin on our way.
Y espero que podamos pasar a Kent y Vyxsin de camino allí.
So hopefully we can step it up and you know, get the M.V.P.
Así que, espero que podamos conseguirlo y seamos los Mejores Jugadores del Torneo.
And was that uh, hopefully, some sort of Vietcong prison camp?
¿ Y eso era, espero, alguna especie de campo de prisioneros del Vietcong?
After a while, she'll forget what she's waiting for, and then, hopefully, by the time we get back from work, she will have completely forgotten Mel.
De aquí un rato, se olvidará de lo que está esperando, y luego, con suerte, para cuando volvamos del trabajo, se habrá olvidado por completo de Mel.
So hopefully our killer used a credit card so we can pull those receipts and cross-reference with any suspects.
Así que espero que nuestro asesino utilizara una tarjeta de crédito así podemos tirar de esos recibos y cruzar referencias con algún sospechoso.
Oh, and also, hopefully, shitloads of vodka. Woo-hoo!
Y claro, ojalá mucho vodka.
And hopefully I delivered the message. I think I did.
creo que lo hice
Hopefully he can give us a clue who she is and where she came from.
Con un poco de suerte nos puede decir quién es la niña y de dónde ha llegado.
Well, hopefully they call back and we get a another chance to deliver the cash.
Bueno, con esperanza ellos llamarán de nuevo y tendremos otra oportunidad de entregar el dinero.
hopefully when we sell it we will get more than 90, and we'll recover all our money.
Espero que cuando lo vendemos obtengamos más de 90, y recuperemos todo el dinero.
Hopefully with an education in how an education helps you to get a better job and more opportunities in life.
Esperamos que una buena educación te ayude a conseguir un mejor trabajo y más oportunidades en la vida.
Well, hopefully we can get her to dance the night away and hustle her the hell out of here.
Bueno, con suerte podemos hacer que baile toda la noche y la echaste de aquí sin miramientos.
And that person- - hopefully who's very ambitious and needs money- - will help me find the right investor as well.
Y esa persona... esperemos que sea ambiciosa y necesite dinero... me ayudará a buscar a los inversores correctos también.
hopefully 1215
hopefully not 24
and how old are you 36
and here 683
and happy birthday 27
and here you go 26
and here i was 16
and here you are 183
and here we go 118
and here they are 24
hopefully not 24
and how old are you 36
and here 683
and happy birthday 27
and here you go 26
and here i was 16
and here you are 183
and here we go 118
and here they are 24
and here it is 109
and how are you 102
and here it comes 20
and here they come 18
and here's the kicker 17
and here's the thing 41
and here he comes 19
and here we are 249
and him 200
and here i am 205
and how are you 102
and here it comes 20
and here they come 18
and here's the kicker 17
and here's the thing 41
and here he comes 19
and here we are 249
and him 200
and here i am 205