And she was gone Çeviri İspanyolca
674 parallel translation
Suddenly, I looked around and she was gone.
De repente, me di la vuelta y se había ido.
I entered the house and she was gone. Just a note saying she wasn't good for to me and to forget her.
¿ Y no sabes por qué ha hecho esto?
Oh, no. She had her third stroke and she was gone... before they even got the doctor on the phone.
Sufrió su tercer ataque de apoplejía y murió... antes de que pudieran llamar al médico.
And I looked at her... and she was gone.
Y miré... y ella se había ido.
I put Lily in the cabinet... I pull the curtain, I said a few magic words, and I push the button... and then I open the curtains and she was gone.
Puse a Lily en la caja... cerré las cortinas... dije unas palabras mágicas... oprimí el botón... luego abrí las cortinas y ya no estaba.
Then she had some kind of rupture, and she was gone.
Entonces tuvo una perforación, y se acabó.
One night he went home and she was gone.
Una noche llegó a casa y se había ido.
She ran off. I turned around and she was gone.
Me di vuelta y se había ido.
Went into the washroom, took my Rollie off, set her on the basin stepped back to shake the dew off my lily turned around, and she was gone like that.
Fui al servicio, me quité el Rolex, lo dejé en el lavabo, me sacudo el pito para que caiga la última gota, me doy la vuelta y ya no estaba.
I wasn't faithful, I wasn't..... discreet. And when she was gone,
No era infiel, no era discreto.
Well, as I was telling you – I don't want to be told anything. She's gone and she's got to be found!
Ella debe ser encontrada, sea donde sea.
And when I looked around to see if she was going to eat me, she was gone.
Y cuando giré para ver si me comería, había desaparecido.
All we know is she was on this train and now she's... gone. One word from her and his tour would be cancelled.
Si habla, él anulará su gira.
He came here to visit his sister, and finds that she ´ s gone to California... and he wants me to go to dinner with him, and I was wondering if- -
Vino a visitar a su hermana y resulta que ella se fue a California... y quiere cenar conmigo, me preguntaba si...
I was thinking you could've gone through Bremen on the way back and picked up Mama. Since she's coming back today.
Pensaba que hubieras podido regresar pasando por Bremen y traer a mamá, ya que ella regresa hoy.
I was pleased and surprised she had gone back to it
Oírlo causó en mí placer y sorpresa.
I caught a glimpse and then she was gone.
Eché un vistazo y ella se había ido.
She arrived one night and was gone again the next day.
Llegó una noche y se fue por la mañana.
And as soon as she had gone I went to the cot where my sister was lying and snatched the piece of bread she had.
En cuanto se fue fui a la cuna de mi hermana y le cogí su trozo de pan.
She told me that Antonia, my best friend, the one sitting in there, knowing that I was at the shop, had gone to my house and tried to dishonor her.
Me dijo que Antonio, mi mejor amigo, el que estaba sentado allí, sabiendo que yo estaba en el negocio, fue a mi casa a tratar de deshonrarla.
I thought she'd gone off with a handsome young fellow, and I was wishing her well.
Creí que estaba con su guapo noviecito... y le desee lo mejor.
Estelle was so gone on him that she went down to Bourbon Street and had one put on her too.
Estelle estaba tan loca por él que fue y se tatuó otra.
What I want to know is... while I was gone did my wife get lonely and forget that she was a wife?
Lo que quiero saber es... mientras yo estaba fuera mi esposa se sintió sola y olvidó que era una esposa.
And when I found next day that she'd really gone... I was desperate.
Y cuando me di cuenta de que realmente se había ido estaba desesperado.
And when I wiped them away, she was gone.
Y cuando me las enjugué, se había ido.
- What are you doing here, little? While I was gone, a woman came and asked Sylvie what she was doing there.
Cuando salí una mujer preguntaba a Sylvie qué hacía allí
Mom was, and she wouldn't have gone along with your doing this.
Mamá lo era, y no hubiese consentido eso.
One moment I had her, and the next moment she was gone.
Estaba conmigo y de repente desapareció.
I left my pants on the bed that night, and she must have found the money in my pocket,'cause next day it was gone.
Al día siguiente, yo ya no lo tenía.
I locked her in the room, and later, when I knocked, she was gone.
La encerré en la habitación y cuando llamé más tarde, había desaparecido.
He said he was from the Britannia, and that she'd gone down with all hands.
- Pertenecía a la Britannia.
Her bed hasn't been slept in, but she must have gone up there... because her coat was hanging in the wardrobe... and the window was wide open, and I never leave the window wide open... because you know why.
Su cama no estaba deshecha, pero debió levantarse porque tenía el abrigo colgado en el armario y la ventana estaba de par en par. Y yo nunca dejo la ventana abierta. ¡ Bueno, ya sabe por qué!
I arrived at her place 15 minutes later, but she was gone and the house was a mess.
Llegue a su casa 15 minutos después... pero ella no estaba y la casa era un desastre.
I went to fetch her shoes, and when I returned she was gone.
Fui a buscar a sus zapatos, y cuando volví se había ido.
I bent down to fix my knickers and when I came up she was gone.
Me agaché para arreglarme las bragas y cuando subí se había ido.
It was a wonderful year but... it passed so quickly and then she was gone.
Fue un año maravilloso pero pasó tan rápido, y luego ella murió.
Paul and Yale left that girl with you... the night of the party, and when they returned... she was gone because she was dead.
Paul y Yale dejaron esa chica con la que... la noche de la fiesta, y cuando regresaron... ella se había ido porque estaba muerto.
The murderer'd have gone back to the gallery to see if she was dead and we can't rule out the possibility that he is a pervert.
El asesino regreso a la galería para ver si estaba muerta. y no podemos desechar la posibilidad de que sea un pervertido.
And was told she had gone to spend the summer months with a relative who lived ten leagues away.
Y me dijeron que había ido a pasar los meses de verano con un pariente que vivía a diez leguas de distancia.
She was a member of the board, but I put her in the minority, and she is gone.
Ella formaba parte del consejo de admón. pero la dejé en minoría, y se fue.
She told me... that her sense of being a stranger had gone... and that she was very glad.
Reconoció que esa sensación por lo desconocido la había abandonado. Lo cual la hacía muy feliz.
'I went back to my office after a week,'after the toughest few minutes of my life,'telling Tommy Ray's wife she was a widow,'and the kid that his daddy was gone forever.
"Regresé a mi oficina por primera vez después de una semana, " después de pasar los minutos más duros de toda mi vida, " al decirle a la esposa de Tommy Ray que era viuda,
Vipsania was the second and she's gone.
Vipsania era la segunda, y ella se ha ido.
Just after you received the call,..... Mrs Lowery called to say she was worried about her daughter and niece..... who'd gone to a party and hadn't returned.
Justo después de que Ud. recibiera la llamada... la Sra. Lowery llamó diciendo que estaba preocupada por su hija y su sobrina... que habían ido a una fiesta y no habían regresado.
When the young man opened his eyes, the beautiful girl was gone and a big dead fox was lying where she had been.
Cuando el joven abrió los ojos, ella había desaparecido. Y una enorme zorra yacía justo donde había estado ella.
Bobbi has threatened me, she said she was going to hurt me... my patient was slashed to death, and my razor's gone.
Bobbi dijo que me lastimaría acuchillaron a una de mis pacientes y mi navaja desapareció.
Then in two hours she was gone... and fifteen hundred souls with her.
Después, en dos horas, se había ido, y mil quinientas almas con éI.
And she ended up crazy herself, you know - - after my father was gone.
Y terminó por volverse loca... cuando mi padre se marchó.
Cordelia put him off with apologies and excuses but when he was gone, she said'Not yet
Cordelia consiguió que se fuera con disculpas y excusas... pero cuando se iba dijo...
She was gone for good, and I never found out why.
Se fue para siempre, y nunca supe por qué.
She... she was here last night and now she's gone. I did.
Sí.
and she said yes 23
and she goes 33
and she loved me 17
and she's beautiful 17
and she was like 38
and she loves you 21
and she was right 34
and she's right 30
and she said no 16
and she's dead 32
and she goes 33
and she loved me 17
and she's beautiful 17
and she was like 38
and she loves you 21
and she was right 34
and she's right 30
and she said no 16
and she's dead 32
and she knows it 30
and she knew it 16
and she's 109
and she loves me 32
and she's like 63
and she says 116
and she's gone 29
and she was 85
and she didn't 24
and she said 267
and she knew it 16
and she's 109
and she loves me 32
and she's like 63
and she says 116
and she's gone 29
and she was 85
and she didn't 24
and she said 267
and she is 39
and she 275
and she just 19
and she died 47
and she did 61
and she's not 19
and she will 20
and she left 27
and she 275
and she just 19
and she died 47
and she did 61
and she's not 19
and she will 20
and she left 27