And there it was Çeviri İspanyolca
8,883 parallel translation
And there it was... my mom went behind my back and invited my friends over for a stupid little-kid party!
Y allí estaba... mi mamá fue a mis espaldas E invitó a mis amigos a una estúpida fiesta de niñitos!
And there it was, her signature guilt move... storming out of the car and making us beg her to come back.
Y ahí estaba su jugada maestra... bajarse del auto y hacernos rogar que se suba.
Now Janet, she's took it too far and I should have told her that, but we was all so... happy to have them there.
Ahora Janet ha ido un poco lejos con esto y yo debería haberle advertido, pero estábamos tan contentos de tenerles cerca.
And, well, right there, there's Watermen's Hall, just where it always was.
Y bien, justo ahí... está el Watermen's Hall donde siempre ha estado.
We're walking down the street, holding Lily's hand, we come to our building, and all of our stuff, our entire life, is out there on the sidewalk. Clothes and dishes and Lily's toys, they were just- - it was a Wednesday.
nuestro edificio, todas nuestras cosas, nuestra vida estaba ahí, ropa, platos y los... juguetes de Lily, fue un miércoles.
It's like the baby was telling me not to let them do it. Just couldn't get that feeling out of my head. I just realized that everything they were telling me was wrong and I had to get out of there.
es como si el bebé me dijera, que no los dejara hacerlo, no pude sacarme eso de la cabeza, me di cuenta de que todo lo que me decían estaba mal y debía salir de ahí, fue por eso que escapé.
Tonight I saw a miracle, a real live miracle. And it made me realize how I was acting, like the God who did that somehow wouldn't be there for us. I felt so ashamed.
Hoy vi un milagro, un verdadero milagro y me hizo pensar cómo estaba actuando, como si Dios no hubiera estado ahí para nosotros, estoy avergonzada.
And there was a spot where a camera and a hard drive had been, but the guy that shot me took it.
Fetichismo y demás. Había una cámara y un disco duro pero el que me hirió se los llevó.
Look, the camera taken means there was something on it. Maybe the killing, maybe footage of the killer. But he was traveling up and down the state doing land deals.
El robo de la cámara significa que había algo grabado del homicidio o del asesino pero él iba por todo el estado, en negocios de tierras.
This one time, I was six, he puts me down there, and I wake up, and it's locked.
Pero una vez, teniendo seis años... me metió allá abajo... y cuando me desperté, la puerta estaba cerrada con llave.
Yeah, there was an auction and, you know, we needed stuff, so I, um... charged it to the office.
Hubo una subasta, y necesitábamos cosas.
I had no idea it was Sean, and trust me, there's no way Paige knows he's your ex.
No tenía ni idea de que era Sean, y créeme, Paige no sabía de ninguna manera que él era tu ex.
I was there, you know, and saw it, and we run a series called "invisible Heroes" where I think you'd fit right in, so I've done some research on you, and you've had a really exciting life.
- Yo estaba allí y lo vi todo. Tenemos una serie : "Los héroes invisibles."
Mess with it. And then, that energy that was there is going to change. It's going to react.
Y luego, esa energía localizada ahí, va a cambiar, va a reaccionar.
So, back when this guy was the keynote at our annual retreat, and Richard made it my job to make sure that he got there on time.
Volvamos a cuando este tipo iba a ser la clave de nuestro retiro, y Richard convirtió mi trabajo en asegurarme de que él llegaba a tiempo.
It was touch and go there.
Era dudoso.
It was actually Anakin who went to the dark side and became Darth Vader once he was there.
En realidad fue Anakin el que fue al lado oscuro... y se convirtió en Darth Vader cuando ya estaba allí.
But if I was you, I would... rebuild the center and put a studio in there, naming it after myself... so I could protect my legacy.
Pero si fuera tú, lo que haría... reconstruir el centro y poner un estudio allí, dándole mí nombre... para que pueda proteger mi legado.
It was not easy, but there is a number dialled over and over.
No tienes nada interesante allí. - Hay un número de...
It was a wobbly premise at best and there's no way he'd buy it.
A lo mejor era una premisa tambaleante y no hay manera que lo compraría.
- and it was just lying there.
- y estaba muerto justo allí.
There's no doubt - Gavin Hopkirk did not kill Lynda Mann or Dawn Ashworth, but what we do know is that it was, indeed, the same man who raped and murdered both girls.
No hay duda, Gavin Hopkirk no asesinó a Lynda Mann... o Dawn Ashworth, pero si sabemos es que efectivamente... el mismo hombre violó y asesinó a ambas chicas.
I tried to talk him out of it, but then there was this woman, and she pointed a gun at me.
Traté de decirle que saliera, pero luego estaba allí esa mujer, y ella me apuntó con un arma.
I'd managed to discover all the remaining items from Howard Stark's vault, and there was nothing I could do about it.
Me las arreglé para descubrir todos los objetos faltantes de la bóveda de Howard Stark y no hubo nada que pudiera hacer.
You had Calista, she was right there with you and that woman... she fucked it up.
Tenías a Calista, estaba justo ahí y esa mujer... la cagó.
Hold on just for a second, I wanted to just tell you what I was thinking because I know there's a lot going on in there, and... and... and... and I saw your father and... I don't... it's tough for me to think about things, you know?
Espera un segundo, quería decirte lo que estaba pensando porque sé que están pasando muchas cosas ahí dentro y... y vi a tu padre y... no...
And right there, it started to dawn on them that their dad, the dad they used to think was Superman, wasn't no Superman.
Bien, estaban empezando a darse cuenta de que su papá, que pensaban que era Superman, no era Superman.
And even if there was a journal... you don't have it in you.
E incluso si existiera un diario no serías capaz de hacerlo.
You thought it was awkward when Michael stood there watching Xiomara and Rogelio kiss?
¿ Pensaban que había sido incómodo cuando Michael se quedó mirando cuando Xiomara y Rogelio se besaron?
It has been a tough couple years, and there was no one I needed more than you.
Han sido un par de años duros y no había nadie al que necesitara tanto como a ti.
Is it not enough that my son was murdered by that man there and that I lost my mum three months back because she was broken by this?
¿ No es ya suficiente que mi hijo fuera asesinado por ese hombre? ¿ Y que haya pedido a mi madre hace tres meses al estar rota por ello?
And the baby birds were all dead, and there was one egg that hadn't hatched yet, and it was... all black.
Y los pajaritos estaban todos muertos y había un huevo que aún no había eclosionado y era todo negro.
It seems there is only one thing we can all agree on, and that is that the Goldberg sleepover was the last time our boys ever hang out.
Parece que sólo hay una cosa que todos podemos estar de acuerdo, y es que la fiesta de pijamas Goldberg fue la última vez que nuestros niños pasaron juntos.
You'd think it was coming out of the southwest and there it comes out of the northeast.
Piensas que procede del suroeste y ahí viene del noreste.
I was right there in that room, and it happened anyway.
Estaba allí mismo en esa habitación, y pasó de todos modos.
I mean, the day that your video accidentally went viral and I was right there to see it happen?
Quiero decir, ¿ el día que el vídeo se volvió viral accidentalmente y yo estaba justo ahí para ver cómo pasaba?
Well... Well, the prison assholes claimed it was suicide, but... there was a lot of dixie mafia muscle inside at that time, and those guys know how to fix a murder to look like suicide easy as baking a pie.
Los imbéciles de la cárcel dijeron que fue suicidio... pero había un montón de matones de la mafia sureña... dentro por aquel entonces y para aquellos tipos... arreglar un asesinato para que parezca un suicidio es pan comido.
Tell me there was a costume and you still got it.
Dime que usaste disfraz y aún lo tienes.
There were small children of two, three or four years of age who did not know their names, and it was impossible to identify them.
Había niños de dos, tres o cuatro años de edad, que no sabían sus nombres, y era imposible identificarlos.
.. some of the wood to the camps from the crematorium, when there was still time and when it was very cold.
... algunos maderas del campo al crematorio, cuando había tiempo todavía y estaba frío.
But listen, when I was there and I was distilling it,
Pero escucha, cuando estuve allí y me destilándolo,
It was in the desert, and there was some sort of bomb blast.
Estaba en el desierto, y hubo tipo de explosión de la bomba.
There's a lot of love here, and it was communicated to me before this ceremony how important trust is in this relationship.
Aquí hay mucho amor, y se me comunico antes de la ceremonia cuán importante es la confianza en esta relación.
This was a school for a bit, but it shut and they can't sell it because there are nuclear weapons two miles up the road.
Esto era antes un colegio, pero lo cerraron y no pueden venderlo porque hay armas nucleares a tres kilómetros de aquí.
Mrs Magath, there was no love lost between you and the dead man, I know that - so at least in your case it was simple greed, not hypocrisy like these two, his so-called best friends.
Falso. Falso. Totalmente falso.
I was standing there at the console and it just... came to me.
Yo estaba de pie allí en la consola y que sólo... vino a mi.
I know we parked it on the street. It was near another street, and there was a black car nearby.
Lo aparcamos en esa calle al lado de la otra calle y había un coche negro cerca.
At first I thought she was crazy, but then I read it, and there are actual moments from my life dramatized in it.
Primero pensé que estaba loca pero luego lo leí, y los momentos de mi vida están ahí.
There's nothing truthful in it, and it was making everybody crazy.
No hay nada de verdad en él, y estaba volviendo loco a todo el mundo.
Julianna was going to kill you, and there was nothing I could do but watch it happen.
Julianna iba a matarte, y no había nada que pudiera hacer más que mirar que ocurriera.
And because there was no record for the painting, nobody even knew it was there.
Y como no hay registro de la pintura, nadie siquiera sabía que estaba allí.
and there you go 56
and there are 45
and there's more 69
and there you have it 52
and therefore 143
and there it is 180
and there i was 26
and there's this 29
and there 292
and there's 117
and there are 45
and there's more 69
and there you have it 52
and therefore 143
and there it is 180
and there i was 26
and there's this 29
and there 292
and there's 117
and there you were 36
and there's nothing 21
and there we are 37
and there's a 25
and there you are 57
and there's something else 41
and there we go 24
and there he is 78
and there she was 52
and there is 20
and there's nothing 21
and there we are 37
and there's a 25
and there you are 57
and there's something else 41
and there we go 24
and there he is 78
and there she was 52
and there is 20
and there were 18
and there was 39
and there she is 48
and there they are 27
and there he was 70
there it was 64
it was 5878
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
and there was 39
and there she is 48
and there they are 27
and there he was 70
there it was 64
it was 5878
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was nice seeing you again 19
it wasn't 1008
it was an accident 1408
it was great 632
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was nice seeing you again 19
it wasn't 1008
it was an accident 1408
it was great 632
it wasn't my fault 280
it was a long time ago 376
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it was good 635
it was a mistake 473
it was a 305
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was me 921
it was a long time ago 376
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it was good 635
it was a mistake 473
it was a 305
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was me 921
it was nice 232
it was beautiful 226
it wasn't fair 35
it was amazing 310
it wasn't a date 37
it was stupid 233
it was just 358
it was beautiful 226
it wasn't fair 35
it was amazing 310
it wasn't a date 37
it was stupid 233
it was just 358