At one point Çeviri İspanyolca
1,902 parallel translation
What was it- - was that a shock to you to see how many people were- - tyson was on, coach was on, debbie at one point was on you?
¿ Te impresionó ver cuántas personas hablaban mal de ti? Tyson lo hacía, Coach lo hacía, Debbie habló contra ti.
Let's just say, at one point, you wanted to go to catering school.
Digamos que llegó un momento en el que querías ir a la escuela de cocina.
But I do know they got into an argument at one point.
Pero si sé que discutieron en algún momento.
- There was at one point...
- En un momento...
I mean, we've all felt like we didn't fit in At one point or another in our lives.
Quiero decir, todos sentimos que no encajamos en algún momento de nuestras vidas.
So her body must have been in here at one point.
Así que su cuerpo debe haber estado ahí en algún momento.
- At one point, Clovis and I were close.
En un momento, Clovis y yo fuimos cercanos.
At one point, Gina Gershon was there.
En un momento apareció Gina Gershon.
At one point, i straight punched you in the face.
En algún punto, lo golpeé dictamente en la cara.
Well, she did... touch my knee at one point.
Bueno, en un momento me tocó la rodilla.
And indeed at one point it was poised to triumph in Asia, maybe even in China.
Y de hecho en un momento, estaba listo para triunfar en Asia, tal vez incluso en China.
" At one point, a cold, heavy sweat broke out over his whole body, and he whispered,
En un punto, un frío y pesado sudor irrumpió sobre todo su cuerpo, y susurró...
It was a little European maybe at one point.
Era un poco Europeotal vez en un punto.
It's overconcentrating its A.T. field at one point.
Todo su campo AT se está concentrando en un punto.
Let's get rid of it at one point.
Deshagámonos de ellas.
Unfortunately, I didn't get selected because they found out I'd been a mental patient at one point.
Encontré una forma de convertir el "no" en "sí".
I was actually thinking of sticking my hand up her dress at one point and tickling her ass.
Incluso llegué a pensar que podía meterle la mano y gozar de su hermoso trasero.
" l know at one point you really liked my band.
"Sé que te gustaba mucho mi grupo y sólo quiero que sepas que..."
They took your phone and held you down at one point?
¿ Tomaron tu teléfono y te tiraron en algún momento?
and at one point or another have engaged in illegal covert activity for the US government.
... y en algún momento han estado en acciones ilegales encubiertas para el gobierno de EE. UU.
The original story of Lucifer is this : Lucifer, indeed, was an angel at one point.
Según su historia original, Lucifer fue alguna vez un ángel.
Everybody in life has at one point said,
Todos en la vida han dicho en un momento :
Reporter : At one point he told police how he murdered his victims.
En un momento le dijo a la policía cómo había asesinado a sus víctimas.
But think about it, at one point in history, two people had a conversation, a lot like this one, about the light bulb.
Una vez dos personas tuvieron esta conversación sobre la bombilla.
I looked up at one point to see how she was liking it...
Miré hacia arriba en un momento para ver cómo ella era amante de ella.
Well, I think I did give her a nudge at one point to wake her up, but she was fine after that.
Bueno, creo que le di un codazo en algún momento para despertarla, pero ella estuvo bien después de eso.
She thought her coffee was poisoned at one point and blamed me, if you please.
Ella pensó que su café había sido envenenado y me culpó a mí, ¿ puedes creerlo?
And all of us here have, at one point or another, wanted to talk to them one more time.
Y todos aquí hemos querido en un momento u otro hablar con ellos una vez más.
At one point during the second act, I started to choke on a mint and thought about not fighting it.
En un momento del segundo acto, comencé a asfixiarme con una pastilla de menta y pensé en no luchar contra ello.
Did he not, at any point whilst building it, just take one step back?
Nunca pensó, mientras lo construía, dar un paso atrás? " Agh!
At this point in our marriage, if you still feel the need to test me, then you're the one who has failed.
A esta altura de nuestro matrimonio si aún sientes la necesidad de ponerme a prueba entonces eres tú quien falló.
No one gets inside at this point, sir.
Nadie traspasa este punto.
It it will be. At this point we need to continue to win and it doesn't make sense to vote out one of the guys.
Y eso sucederá, es decir, a este punto necesitamos continuar ganando... y no tiene sentido votar a alguno de los hombres.
Because if we all vote for russell and then say russell has the idol again, at that point the other person goes home and it's one of us.
Porque si todos votamos por Russell, y digamos que Russell tenga el ídolo de nuevo. En ese caso, la otra persona se irá a casa y será uno de nosotros.
The younger accomplice here referred to the older one, who was the driver, as Jason at some point.
El cómplice más joven aquí mencionado, el mayor, quien era el conductor, como Jason en algún momento.
Using Newton's laws, they have to figure out how each star's gravity acts on each one of the others to determine where each star's position will be at the next point in time.
Usando las leyes de Newton, ellos deben descubrir cómo la gravedad de cada estrella actúa sobre cada una de las otras para determinar cuál será la posición de cada estrella en el próximo punto de tiempo.
Just one access point at the chief exec's terminal, that's it.
Sólo hay un punto de acceso en el ordenador del presidente, eso es todo.
Rule number one, do not point the weapon at a person.
Regla número uno, no apuntes el arma a una persona.
Ted, there is an hour before the sun sets, at which point, neither one of us gets to slap Barney.
Ted, falta una hora para que se ponga el sol y entonces ninguno de los dos podrá abofetear a Barney.
These tools have lowered the cost of doing things to the point where our desire to engage with one another is enough to get things now to happen at a very large social scale rather than just a sort of smaller family and friends scale.
Estas herramientas han bajado el costo de hacer cosas al punto donde nuestro deseo de participar con otros ahora es suficiente para que las cosas sucedan a un nivel muy alto a escala social en lugar de que sólo en escala familiar o escala de amigos.
The carbon dating of the bones, the sex, build and age of the skeleton at the time of death and the fact it belonged to someone of high birth, point to one thing.
La prueba de carbono 14 de los huesos el sexo, complexión y edad del esqueleto al momento de la muerte y el hecho de que era de alguien de alcurnia, señalan algo.
"No one should go there at this point, Grandpa."
Nadie debería ir ya, abuelo.
He takes all precautions before action. And no one can dare point a gun at me and get me married.
Toma todas las precauciones antes de actuar... y nadie se atreveria a apuntarme con una pistola y casarme...
- Excuse me, I'm not the one that saw our dead mother point the finger at Dad's creepy girlfriend.
- Disculpa, yo no vi a nuestra madre muerta señalar a la novia perversa de papá.
My powers of observation are so finely tuned by this point that just one look at any situation, and ideas come flooding into me.
Mis poderes de observación son tan precisos a esta altura que basta una mirada al caso para que fluyan las ideas.
What would you say if he came to you one day, and... he told you that in his dreams he sucks you into his lungs, and at that point you go into his bloodstream?
¿ Qué diría si él llegara a verla un día... y le dijera que, en sus sueños, la inhala con los pulmones... y en ese momento Ud. Entra en su torrente sanguíneo?
He would have quit eventually, at some point anyway, but there was this one story, this little boy named Victor.
Pudo haber renunciado en un momento dado pero entonces sucedió lo del pequeño Victor.
At this point, I wonder if any of us come to the Patagonia on the sailboat but I promise to you ask Alan If I can squeezing one more on board.
En este punto, me pregunto si alguno de nosotros llegara a la Patogonia en el velero, pero le prometo que le preguntare a Alan si puedo apretujar a uno mas a bordo.
... or maybe you convinced yourself about your son Jay one should not point fingers at anyone without proper evidence.
... O tal vez te convenciste a ti mismo sobre tu hijo Jay No hay que señalar con el dedo a nadie sin pruebas adecuadas.
Everyone has at least one good point.
Todo el mundo tiene alguna cosa buena.
I don't think joe is of any use to us One way or another at this point.
No creo que Joe nos sea útil de alguna manera u otra en este momento.
at one time 74
one point 33
point 398
points 477
pointer 34
pointy 21
pointing 28
pointless 39
point taken 185
point and shoot 18
one point 33
point 398
points 477
pointer 34
pointy 21
pointing 28
pointless 39
point taken 185
point and shoot 18