English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Back on

Back on Çeviri İspanyolca

61,391 parallel translation
And cut back on the lipstick.
- Y usa menos pintalabios.
And I'm gonna get these lights turned back on.
Y voy a volver a encender estas luces.
and you can let me rest my back on this sacred, now litter-free New Mexico soil.
en esta tierra sagrada, ahora libre de basura, de Nuevo México.
I have to convert this dust bowl look to a desert look and work out this awful crick in my neck, and then back on the road for that goddamn Lizzie Borden routine.
Debo convertir esta cara en una cara típica del desierto. Deshacerme de este calambre en el cuello y vuelta a la carretera para la maldita rutina Lizzie Borden.
Hush... Hush, Sweet Charlotte is back on again.
Canción de Cuna Para un Cadáver, vuelve a ponerse en marcha.
We're back on radar.
Estamos de nuevo en el radar.
Grab the yoke and slowly pull back on it.
Sujeta los mandos y lentamente tira de ellos.
The team is back on track to finish the Rumbrella, and they invited me into their fantasy league.
El equipo está de nuevo en camino para terminar el Parombros, y me invitaron a su Liga Fantástica.
I'm here to inform you that the Internet is back on and you don't have to watch the anti-bullying video.
Estoy aquí para informaros de que Internet está de vuelta y no tenéis que mirar el vídeo contra el acoso.
Put the other guy back on.
Pon al otro tipo al teléfono.
Put John back on the phone.
Pon a John otra vez al teléfono.
I'm trying to get my life back on track.
Intento volver a encarrilar mi vida.
Forensics came back on the car.
Los forenses ha vuelto al coche.
And then we'll be back on track, all right?
Y todo irá de perlas otra vez, ¿ vale?
Maybe I should get back on Tinder.
Tal vez deba volver a Tinder.
Pull back on the rod.
Tira de la caña.
And now I need to get back on a plane and go back to California so I can stop her boyfriend from marrying her.
Y ahora tengo que ir en avión a California para impedir que su novio se case con ella.
- back on her.
- de encima.
Get back on the bus.
Vuelve al autobús.
Come on back here!
¡ Regrese!
Mr. Aldrich, will you please escort Miss Davis back to her dressing room so she can work on her character?
Sr. Aldrich, ¿ puedes acompañar a la Srta. Davis a los vestuarios para que pueda trabajar en su personaje?
Everybody, please be back and ready to go on the hour.
Que todo el mundo esté de vuelta y preparado dentro de una hora.
You come in here with a sob story, you leave with a pat on the back and a gallon of milk.
Venias aquí con una historia triste, y te marchabas con una palmadita en la espalda y cinco litros de leche.
I've heard the water gets tricky on the back nine there.
He oído que el agua es complicada en los últimos nueve hoyos.
Insisted on being ferried back and forth to a motel, while the rest of us sat and waited for her in the scorching sun.
Insistió en ser llevada y traída desde un motel mientras los demás la esperábamos sentados bajo un sol abrasador.
Lucky she's laying on her back all day.
Menos mal que está tirada todo el día.
"None of this is gonna bring back Sully." Come on, you ‐ you have a, you have a Ph.D. from Cal Tech.
"Nada de esto va a devolverte a Sully". Venga ya, tienes un doctorado por Cal Tech.
Production on 20th Century Fox's lavish Gothic drama Hush, Sweet Charlotte, continues despite rumblings that the back of a stand-in is doing the work of a star. Hush...
El lujoso drama gótico de la 20th Century Fox,
I expect you two to put your differences aside and focus on getting Anna Copeland and her son back.
Espero que dejen sus diferencias a un lado y se concentren en recuperar a Anna y a su hijo.
Stay on back roads, keep out of sight.
Vayan por caminos alternativos, no se dejen ver.
And my new friend back there says she's got intel on the KR-20.
Y mi nuevo amigo dice que ella tiene información sobre el KR-20.
Bring him back here and lean on him.
Traedlo aquí y presionadlo.
Guys, let's get back to work on that Rumbrella.
Chicos, volvamos a trabajar en el Parombros.
I need you to hop on a redeye and have them back in time for my dinner tomorrow night.
Tendrás que tomar un vuelo nocturno y traerlos de vuelta a tiempo para mi cena de mañana.
I'm sorry to put it so bluntly, because what Ingersol is paying them to do is get back the medical test reports on Sangravan.
Siento mucho decirlo sin rodeos, porque lo que Ingersol está pagándoles para que hagan es recuperar los informes de pruebas médicas del Sangravan.
- You're on the way back?
- ¿ Estáis de vuelta?
I got more use for a back pocket on my shirt. - Please.
Por favor.
Getting back to music, you're working with Archie Andrews on an independent study.
Volviendo a la música, está trabajando con Archie Andrews en un estudio independiente.
Playing my songs in front of you guys is one thing, but getting back up on that stage by myself...
Tocar mis canciones en frente de vosotros, tíos, es una cosa, pero volver a ese escenario solo yo mismo...
Back in New York, whenever I needed to blow off some steam, or force my mother's hand, I'd go out on a bender, dancing with my fave celebrity gal-pal, my best gay, and some dim-witted, sexy, disposable arm-candy.
En Nueva York, cuando necesitaba desahogarme o presionar a mi madre, salía de borrachera, a bailar con mi mejor amiga famosa, mi mejor amigo gay y algún chico florero de usar y tirar, sexy y bobalicón.
So if having his back means I gotta haul some rocks, then bring it on.
Así que, si apoyarlo significa que tengo que cargar rocas, adelante.
Harry's got a bulls-eye on his back again.
Harry tiene un blanco en la espalda.
Going back at least three, four times on my watch.
¿ Que recuerde? Al menos tres o cuatro veces en mis turnos.
DWP is digging random holes on Temple trying to see how far back they can hold things up.
Hay un departamento haciendo obras en la calle Temple.
Said there's no way he was gonna have a squid tattoo on one of his soldiers, so he makes me go out behind the back of the barracks and punch this cinderblock wall till my knuckles were like hamburger.
Así que me mandó atrás de las barracas a golpear una pared de cemento. Hasta tener los nudillos como carne molida.
I'll work on getting the band back together, so Dakota can pull off this stupid dance.
Intentaré reunir a la banda, así Dakota puede hacer este baile estúpido.
Let's just pray that Burns can get the money together before Maleficent makes contact, because if this breaks bad on you, you'll be lucky to find yourself back in a black-and-white in Toluca Lake, shooing tourists away from the "Brady Bunch" house.
Vamos a orar para que Burns pueda juntar el dinero Antes de que Maleficent haga contacto, Porque si esto se rompe mal en usted,
I covered the car with brush, And I covered my tracks on the way back.
Cubrí el coche con maleza y cubrí mi rastro en el camino de vuelta.
There's even stationery with "Bates Motel" printed on it, in case you want to make your friends back home feel envious.
Hasta tenemos papel con un sello impreso del Motel Bates, por si quiere darle envidia a sus amigos cuando vuelva a casa.
Sir, back off. Come on.
Señor, deje de molestar, anda.
Timothy Ifield, forensic coordinator, 15 years'experience as an FI, promoted to Grade G two years ago on the back of first-class performance reviews.
Timothy Ifield, coordinador forense, 15 años de experiencia como forense, ascendido al rango G hace dos años a un escalón de grado máximo de actuación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]