English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Bad time

Bad time Çeviri İspanyolca

4,739 parallel translation
Kind of a bad time right now, Ian.
Es un mal momento, Ian.
Did I come at a bad time?
¿ Vine en un mal momento?
Bad time, Charlie?
¿ Mal momento, Charlie?
Is this a bad time?
¿ Es un mal momento?
Hey, ma'am, is now a bad time to talk to Dana?
Señora, ¿ cree que es un mal momento para hablar con Dana?
- Am I getting here at a bad time?
- ¿ Vengo en
Bad time, Walden!
¡ Mal momento, Walden!
Have I come at a bad time?
¿ Vine en mal momento?
It was a bad time, Captain.
Fue una mala época, Capitán.
Look, I'm sorry, but this is a really bad time for me.
Mira, lo siento, pero para mí es muy mal momento.
I can eat my pizza somewhere else if this is a bad time.
Puedo comer mi pizza en otro lugar si ese un mal momento.
Yeah, this is a bad time.
Sí, este es un mal momento.
I was going through a really bad time.
Estaba pasando realmente por un mal momento.
Bad time?
¿ Es un mal momento?
I'm sorry if I called at a bad time.
Lo siento si he llamado en un mal momento.
Hey, um, I know this might be a bad time.
Hola, sé que puede ser un mal momento.
Bad time?
¿ Un mal momento?
- Guess I showed up at a bad time.
- Supongo que llegué en mal momento.
It's kind of a bad time.
Eso no va a pasar.
Have I come at a bad time?
¿ Es un mal momento?
I know, it's a bad time at the moment, but Margus is losing a big tangerine crop.
Sé que es un mal momento,... pero Margus está perdiendo una gran cosecha de mandarinas.
Oh, is this a bad time?
Oh, ¿ es un mal momento?
Catch you at a bad time?
¿ Te cojo en mal momento?
This a bad time?
¿ Este es un mal momento?
Did I catch you at a bad time?
¿ Es un mal momento?
Is this another bad time?
¿ Otra vez es un mal momento?
Bri has bad time management, honestly.
Bri tiene mala gestión del tiempo, honestidad.
Hey, this a bad time for you,
Oye, ¿ este es mal momento para ti,
- Hey, yo, Theresa, it's a bad time.
- Oye, Theresa, es un mal momento.
Oh, is this a bad time?
- ¿ Es un mal momento?
I may have a chip on my shoulder, Jethro, but every time we deal with Mossad, something bad happens.
Puede que sea resentimiento Jethro, pero cada vez que tratamos con el Mossad, ocurre algo malo.
But think about this, influences can be both bad and good at the same time.
Pero piensa en esto, las influencias pueden ser buenas y malas al mismo tiempo.
But you probably shouldn't go kissing me every time you have a bad day.
Pero no deberías besarme cada vez que tienes un mal día. ¿ Sí?
Bad memories, every time I smell garlic I think of Olga.
Malos recuerdos, cada vez que huelo ajo pienso en Olga.
There was a time... a couple years after the academy when things got bad.
Hubo un tiempo... un par de años después de la academia cuando las cosas empeoraron.
Every time you look at me, you just see the bad guy, don't you?
Cada vez que me miras, ¿ solo ves al hombre malo, no?
Oh. Do you remember that time in Yosemite when it was snowing so bad?
¿ Recuerdas esa vez en Yosemite cuando estaba nevando tanto?
I don't have time to explain, but it's bad. ( stammering ) wait, what are you...
Está en problemas.
I wish there was a couple more rules, honestly, but at the same time, if that's what we signed up for with no rules, then that's what it is, so I-I don't really feel bad about it.
Sinceramente, desearía que hubiesen más reglas, pero al mismo tiempo, si hemos aceptado que no haya reglas, es lo que tenemos, así que no me siento realmente mal por ello.
It's too bad I don't have that much time to enjoy it, because maybe in less than an hour
Es una lástima que no tengo mucho tiempo para disfrutar de ella, porque tal vez en menos de una hora
"A" turned up just in time to save Spencer from a very bad ending... But the game was far from over.
"A" llegó justo a tiempo para salvar a Spencer de un mal final... pero el juego estaba lejos de acabar.
Took my daughter down there one time when she was still little, Before things went bad between me and her mother.
Llevé a mi hija una vez cuando era pequeña, antes de que las cosas fueran mal entre su madre y yo.
Bad-ass or not, it's time to get this throw on the road.
Malo o no, es momento de poner esto a prueba. Los cazadores de mitos cocinaron un plan.
And it's time to break some bad...
Hola, es bueno verlos chicos.
I mean, the place can't be bad for all time just because one bad thing happened, right?
Quiero decir, un sitio no puede ser malo porque pasara en él una cosa mala, ¿ verdad?
Sorry, but I choke up when... I think I missed the first time you said a bad word.
Me emociono cuando pienso que... no asistí a la primera vez que te echaste una.
Taylor, I know it's your first time, so don't worry that you're going to be bad at this.
Taylor, sé que esta es tu primera vez, así que no te preocupes de hacerlo mal.
Well, was the last time bad?
Bueno, ¿ estuvo mal la última vez?
[Indistinct whispering] To see something bad happen to somebody that you've known for a long time...
Ver que le pase algo malo a alguien...
It's the preferred method of communication of international bad guys and big-time drug dealers.
Es el método de comunicación preferido... de chicos malos a nivel internacional y grandes traficantes de drogas.
Last time Credit Suisse had dealings with Long Whitney, your buddy Harlan, frankly, left a bad taste in our mouths.
La última vez que Credit Suisse negoció con Long y Whitney, tu compañero Harlan, sinceramente, nos dejó un mal sabor de boca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]