Bal Çeviri İspanyolca
160 parallel translation
I will be at the Bal Masque tomorrow night, but not alone beware!
Estaré en el Baile de Máscaras mañana por la noche pero no estaré sola. ¡ Ten cuidado!
One night each year, all Paris mingled, forgetful of caste- - the merry. mad Bal Masque de l'Opera.
Una vez al año, todo París se confunde, sin distinción de clases sociales en el alegre y disparatado Baile de Máscaras de la Ópera de París
They need a cashier at the bal musette down the street.
Necesitan una cajera en la sala de bailes de la esquina.
You get into the bal.
Entre por la sala de bailes.
Standing on the bal... cony
De pie en el balcón
Bal, catch!
¡ Atrápalo, Bal!
What's the matter, Bal?
¿ Qué sucede, Bal?
Then Bal will be a pipe to re-enlist.
Así Bal no dudaría en reenlistarse.
We take Bal to the temple, show him the gold... and the moment he starts slicing at it... marriage and the tea business will whiz from his mind.
Llevamos a Bal al templo, le mostramos el oro... y en cuanto le ponga la mano encima... olvidará por completo la boda y el comercio del té.
I'm saying goodbye, Bal, and I wish you luck in the tea business... and your matrimony both.
Adiós, Bal, te deseo toda la suerte en el comercio del té... y en tu matrimonio.
- Do you hear something, Bal?
- ¿ Oyes algo, Bal?
Speak to me, Bal.
Háblame, Bal.
Oh, let's try the Bal Tabarin.
Probemos el Bal Tabarin.
Montmartre and Moulin Rouge, Bal Tabarin and the women.
Montmartre y el Moulin Rouge, Bal Tabarin y las mujeres.
Ought I to? No, not while you're using that charming Bal des Fleurs you have on.
No, el Bal des Fleurs que lleva ahora es perfecto.
We're all going to that bal musette on the Rue Sainte Geneviève.
Iremos todos al Bal Musette de la Rue Sainte Genevieve.
What about that dancing at the bal musette?
¿ Vamos a bailar al Bal Musette?
Au bal musette.
Al Bal Musette.
- About the Bal du Paradis? - Mm.
¿ Sobre el Bal du Paradis?
Are you the Simone Pistache who owns the Bal du Paradis?
¿ Es usted Simone Pistache, la dueña del Bal du Paradis?
The one who, until four days ago, owned the Bal du Paradis, at which time it was taken over by another party.
La que, hasta hace cuatro días, era dueña del Bal du Paradis, que en ese momento se traspasó a otra persona.
The fact remains that this vile dance was performed at the Bal du Paradis, and whoever is guilty must be punished!
Sigue siendo cierto que ese baile diabólico se interpretó en el Bal du Paradis, y el culpable ha de recibir su castigo.
Well, then may I suggest that the court adjourn to the Bal du Paradis this evening and take an official look at... at the crime?
En ese caso, sugiero que se levante la sesión hasta esta noche, en el Bal du Paradis, para examinar oficialmente el delito.
May I see your carnet de bal, mademoiselle?
¿ Puedo tener el honor de un baile, señorita?
I won't go into the disease I caught... once at Bal Negré.
No quiero hablar de la enfermedad que cogí... en Bal Negré una vez.
If your carnet du bal is not full up.
Si no está lleno tu "carnet du bal".
The police really on the bal!
¡ Mira, la policía! ¡ Qué gente más fantástica!
As I have bal? N...
En cuanto tengo el balón...
A ballgame?
Un juego de Beis Bal?
She was the Queen of Sheba and A'ksum, Bal'kis, Queen of Sheba.
Era la reina de A'ksum y Saba, Bal'kis, reina de Saba.
Like we were happy 20 years ago to have been invited to the bal of the Count of Esteguie In Venice.
Como nos afanamos también hace 20 años... para estar presentes en el baile de Esteguie en Venecia...
Hey, where is that rat-face, Bal...?
? Dônde esta ese piojoso?
You remember that little metro sedan... you drove into the Bal Harbour Canal and reported stolen?
¿ Recuerdas el Metro sedán... que hundiste en el puerto Bal y denunciaste como robado?
Your nose still out ofjoint about that Bal Harbour lawyer and his junior league wife?
¿ Sigues molesta por lo que le hice a la esposa del abogado?
After Eddie flashed the cash, me and Corky were supposed to make the pickup... off a Panamanian shrimper eight miles off Bal Harbour.
Eddie mostraría el dinero, y Corky y yo iríamos a recogerla... a un camaronero panameño a 16 km del puerto Bal.
Long way from Bal Harbour.
Estaban muy lejos del puerto Bal.
Bal Harbor to buy some luggage... then down to the Palms for a haircut, just a little trim on the edge.
En Bal Harbor comparé unas maletas luego iré a Palms a cortarme el cabello, solo un poco por las puntas.
I went to Bal Harbor to shop.
Fui de compras a Bal Harbor.
Varnish the av... Varn... Dont touch me!
Lava el bal Laval iNo me toques!
Pal!
Bal
Before my brother went off to the war - Before he died, he had made a list. Maria Chapdelaine was on the list. So was Un carnet de bal.
Bueno, pues antes de partir al frente... o sea, antes de morir... mi hermano hizo una lista... de las "20 películas que había que ver".
Long fly bal into deep left field, and it drops just over Bele's head.
Golpe bien largo sobre el campo izquierdo y cae justo detrás de la cabeza de Belle.
O'Neil's rounding second, the bal roling back to the wal.
O'Neill pasa por segunda, la pelota gira hacia la pared.
The night the Gulf War started... they led with a Bal Harbour Winter Wonderland Shopathon.
La noche que comenzó la Guerra del Golfo, transmitieron una Maratón de Compras invernales en Bal Harbour.
Harry, a lot of women wear Bal á Versailles.
Muchas mujeres usan Bal à Versailles.
Help, Ba...
- Ayuda, Bal- -
I... I babble when I'm nervous.
Bal... balbuceo cuando estoy nerviosa.
They wind up cleaning toilets in Bal Harbour.
Nicaragua buscando una vida mejor.
It's the "invisible ones."
Terminan limpiando baños en Bal Harbour.
- What does that mean?
"Ya diout bal dé". - Y eso, ¿ qué significa?
It says Ya diout bal dé on the note.
El está inventando que dio dinero de más.