English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Because i don't know

Because i don't know Çeviri İspanyolca

4,987 parallel translation
Because we have witnesses that saw you visit the prisoner on several occasions. I'm afraid I don't know him.
Me temo que no lo conozco.
Promise me, Ellie, because I don't know your boss.
Prométemelo, Ellie, porque no conozco a tu jefe.
d I don't know who to blame d d I don't know if it's all the same d d but I think you love me too d d because you say that you do d d and when I say it d
* No sé a quien culpar * * No sé si es todo lo mismo * * Pero creo que me quieres también *
Just because I'm blind doesn't mean I don't know the dangers of the road.
Que sea ciego no significa que no conozca los peligros de la carretera. ¡ Ardilla!
I said I didn't know because I don't know you.
Te dije que no lo sabía porque yo no te conozco.
I can't rehearse this, because I don't know if it's funny or not until you laugh at it.
No puedo ensayar esto, porque no sé si es gracioso o no hasta que ustedes se ríen.
Well, I know a lot of honest people, but I don't always trust them because... - they talk too much. - ALICIA :
Bueno, yo conozco muchas personas honestas, pero no siempre confío en ellas porque... hablan demasiado.
I know you want to escape your problems things you did in the past things that I don't care about because I love you.
Sé que quieres escapar de tus problemas, cosas que hiciste en el pasado cosas que no me importan porque te amo.
But my producer says I have to stop cutting him off so much because... I don't know.
Pero mi productor dice que tengo que dejarlo hablar porque... no lo sé.
I DON'T LIKE TO LAUGH OUT LOUD, BECAUSE I BELIEVE IT'S A SIGN OF WEAKNESS, BUT JUST SO YOU KNOW,
No me gusta reírme en voz alta porque creo que es mostrar debilidad... pero quiero que sepan que me estoy riendo por dentro.
Now, let me just ask you this question, because I know Mr. Gardner's chomping at the bit and I don't want to disappoint him.
Ahora, déjeme hacerle esta pregunta, porque sé que el Sr. Gardner está esperando esto y no quiero decepcionarlo.
Well, I'm glad you survived, because I don't know what I would do without you around here.
Bueno, me alegro que sobrevivieran, porque no sé qué haría sin ustedes.
Harvey, just because I don't know sports doesn't mean I don't know you.
Harvey, solo porque no sepa de deportes no significa que no te conozca a ti.
If you are telling me that this, us, is gonna happen, then it has to happen, because I don't know what I'm gonna do if you don't come through.
Si estas diciéndome que esto, nosotros, va a suceder, entonces tiene que suceder, porque yo no sé que voy a hacer si tú no lo superas.
But I don't know where to take her for dinner, because I obviously want to take her somewhere nice, but I don't want to freak her out.
Y yo le diré que no se preocupe. Pero no sé adónde llevarla a cenar, pues obviamente quiero que sea un lugar bonito, pero no quiero espantarla. No quiero que se vaya...
- Well, you know, that's too bad, because I don't like him.
Pues qué pena, porque él no me gusta.
I tell my husband I'm "playing squash" because I don't want him to know I'm coming here.
Le digo a mi marido que estoy jugando al squash porque no quiero que sepa que vengo aquí.
I mean, I don't know, it doesn't have to be weird, because we're friends now, right?
Quiero decir, no sé, no tiene por qué ser raro. Porque ahora somos amigos, ¿ no?
Well, Emerson and I got in a big fight and I moved out, but now I don't know what to do, because there's no way I can just move back home.
Bueno, Emerson y yo tuvimos una gran pelea y me fui, pero ahora no sé qué hacer, porque no hay manera de que pueda volver a casa.
You don't know I'm in and you don't know when I'm out because I'm that good.
No sabes cuando estoy dentro y cuando estoy fuera porque soy muy bueno.
Um, so, I don't want to overstate this because I know that, like, you really mean well, but you're everything that's wrong with everything.
No quiero exagerar esto porque sé que de verdad tenías buena intención, pero eres todo lo que hay de malo en todo.
Alex would never do that. And if she did, she'd probably, like- - I don't know- - use this fishing rod to cast out and hook us on the shore because "I'm so smart."
Y si lo hubiera hecho, seguramente... no sé... usaría esta caña de pescar para tirarla y engancharla en la orilla porque "soy tan inteligente".
The problem is - well, I don't know what the problem is, on two, then it was definitely only running on one cylinder, because it sounded like the sort of generator people put on in the night.
El problema es - bueno, No sé cuál es el problema, en dos, entonces definitivamente fue sólo que se ejecuta en un cilindro, porque sonaba como el tipo de generador la gente se pone en la noche.
Well, Sam definitely loves you, because I don't know any other 19-year-old boy who would say it's okay to wait if he wasn't, like, totally in love with you and obsessed with you.
Bueno, Sam sin duda te quiere, porque no conozco ningún otro chico de 19 años que diga que está bien esperar si no estuviera como totalmente enamorado de ti y obsesionado contigo.
I know it's hard, but it would mean a lot to Will if you'd come to the concert tonight, because, you know, friends show up for each other, don't they?
Sé que es duro, pero significaría mucho para Will si vinieras al concierto esta noche, porque, ya sabes, los amigos están para los otros, ¿ no?
Because I don't know if I'm ready for you to take all that on just for me.
Porque no sé si estoy preparada para que pases por todo esto solo por mí.
I don't know if it's because of our isolated ecosystem or the magnetic fluctuations, but something has caused our butterfly reproductive cycle to accelerate.
No sé si es por nuestro ecosistema aislado o las fluctuaciones magnéticas pero algo aceleró el ciclo reproductivo de nuestras mariposas.
You know, just don't call here again because I'm not gonna answer the number.
Usted sabe, simplemente no llamar aquí de nuevo porque no soy la respuesta a el número.
Because I don't know what it seems.
Porque yo no lo sé lo que parece.
I would say that you could leave, only you can't because I don't know how to get home.
Diría que podrías marcharte, pero no puedes porque no sé regresar a casa.
I don't know, man. I'm just tossed up because, like, part of me is like, dude, I wanna party with Satan,'cause he, like, seems pretty cool, but then again, I'm really trying to kick it with the big N.W.O. out in the sky.
Yo estoy indeciso porque, parte de mi dice, tío, quiero ir de fiesta con Satán, porque, parece muy molón, pero por otra parte, estoy intentando congeniar con el gran Nuevo Orden Mundial del cielo.
Well, I want to know how you know, because I don't believe you know.
Bueno, quiero saber cómo lo sabes, porque no creo que lo sepas.
♪ Don't you know don't you know ♪ ♪ I wake up every morning ♪ ♪ because you believe in me ♪
No sabes, no sabes, que despierto cada mañana porque tú crees en mí. "
I have to know I didn't just convict an innocent man, and if you don't cooperate with me, I am gonna have to go to your mother, and tell her everything, because I need to know the truth, Norman. Norman!
Necesito saber que no he condenado a un hombre inocente, y si tú no cooperas conmigo, tendré que ir a tu madre, y contárselo todo, porque necesito saber la verdad, Norman. ¡ Norman!
I don't know how he did it, just that he did, because it WAS him.
No sé cómo lo hizo, solo que lo hizo, porque fue él.
I don't know how you do it, Jordan, because I have been really struggling.
No sé como lo haces, Jordan, Porque he estado luchando con fuerza.
We just have to stay there. I'm not letting you bury yourself just because you don't know any better.
No dejaré que te entierres... sólo porque no sabes hacer algo mejor.
Because, I don't know if... you don't remember the foot thing?
- Sólo quiero quitar esto...
Because if she is... I don't even know.
Porque si lo es... ni siquiera lo sé.
BECAUSE I DON'T KNOW WHAT I'M GOING TO DO WITH THIS BROACH.
- Bueno
Because I don't know why you need to know.
Porque no sé por qué lo necesitáis saber.
Oh, I don't know, maybe because time and again you've proven that I can't trust you.
Oh, no lo sé, tal vez porque una y otra vez has demostrado que no puedo confiar en ti.
Whether it was because of the relationship with that family's ajhumma or I don't know if I felt something fishy about how strange the way things were done back then.
Si era por la relación con esa ahjumma de la casa de avena o si sentí algo sospechoso sobre la forma extraña en que las cosas fueron hechas en ese entonces.
Don't ask me why, because I don't know.
No me pregunte por qué porque no lo sé.
I know you're unarmed. And you didn't come here for sex because you don't love me any more.
Sé que estás desarmada y que no has venido a por sexo porque ya no me quieres.
It's super-secret, and... I'm not really sure we should even be out here talking about it, because we don't know who might be listening in.
Es súper secreto, y... no estoy realmente segura siquiera de que debamos discutirlas aquí, porque no sabemos quien pueda estar escuchando.
Oh, and make sure you don't eat anything, because I know we're gonna go someplace really fancy and I'll bring you back a nice entree.
Oh, a segura de no comer nada. Porque se que iremos a un lugar realmente elegante. Y te traire las entradas.
Well, I know I don't usually talk about my personal life at work because I didn't have one, but...
Bueno, se que no suelo hablar sobre mi vida personal en el trabajo porque no tenía ninguno, pero...
I said I don't know, because I don't.
Dije que no lo sabía, porque no lo sé.
Um, well, I don't know what there is to work out, because I don't put stories about you and your family in the tabloids.
Bueno, no sé que es lo que tenemos que arreglar, porque yo no soy la que pone historias de tu familia en las revistas.
Well, I don't know, because Julia's not here.
Pues, no lo sé. Porque Julia no está aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]