Big things Çeviri İspanyolca
1,550 parallel translation
We're still accomplishing some big things here.
Sin embargo, hay que lograr más cosas.
Well, Cindy, I guess it's true that big things come in small packages.
Bueno, Cindy, supongo que "Las mejores cosas vienen en paquetes chicos".
They disguise the big things as little things.
Disfrazan las cosas grandes como pequeñas cosas.
Big things disguised as little things.
Cosas grandes disfrazadas como pequeñas cosas.
I only wanted big things for you, Bartleby.
Sólo quería algo grande para ti, Bartleby.
I expect big things out of him.
Espero mucho de él.
You were born to do big things, with great social importance.
Tú naciste para hacer grandes obras con grandes mensajes sociales.
Big things come in small pa...
Lo más grande viene en envase pequeño...
With your international connections, we could do some big things.
Con tus conexiones internacionales podríamos hacer cosas grandes.
Big things!
cosas muy grandes.
Things are happening, big things.
Están pasando cosas. Cosas muy grandes.
I don't like those big things with boobies.
No me gustan con tanta teta.
- "Big things with boobies"?
- ¿ "No te gustan con tanta teta"?
- You like "those big things with boobies"?
¿ No decías que no te gustan las tetonas?
He knew that he was destined for big things...
Sabía que su destino le deparaba grandes cosas...
Uh, Wanda says big things are happening up there, though.
Wanda dice que allá están pasando cosas importantes.
I didn't mind fighting over big things. That I could understand.
Ni me importa hacerlo por cosas grandes... que pudiese comprender.
Yeah, you know but you can never tell of these things. I knew this kid named Donnie Palmer. Big strong, athletic kid, he was waiting for a bus one day.
Nunca puedes saber eso conocí a un chico, Donnie Palmer.
Some big shot eastern magazine reporter interviewing Bill said... that was what's changing things around.
Un periodista importante de una revista del este entrevistando a Bill dijo que eso era lo que cambiaba las cosas.
Well, I've been writing a book. Sort of autobiographical. It's been forcing me to reexamine some of the different things that have made me me, like the fact my mother had me so young, and I never knew my dad... big stuff like that.
Yo he estado escribiendo un libro un poco autobiográfico forzándome a reexaminar algunas de las cosas que me han hecho ser como soy que nunca conocí a mi papá cosas importantes como esas.
The things you see... the darkness. The big, bad wolf.
Las cosas que ves, la oscuridad,... el gran Lobo malo.
You take the big dark one, I've got the little girl, and the Aussie will run like a scared wombat if things turn rough.
Tú te encargarás del negro grande ; yo, de la chica y el australiano correrá asustado si empiezan los golpes.
These things are gonna be big over here.
Estas cosas serán muy populares aquí.
- Because I have a big day at work, and he's gonna bring home things he can do there, so try not to make too much noise.
Porque tengo un gran día en el trabajo y él se quedará en casa haciendo cosas, traten de no hacer mucho ruido.
You do 90 little things right and one big thing wrong and...
Tienes 90 cosas pequeñas acertadas y una grande equivocada...
But in the scheme of things, it really, it was no big deal.
Pero en el esquema de cosas, realmente no fue gran lío.
If you survive my cooking, there's a few things I'd like to tell you about my big brother.
Si sobrevives mi comida hay algunas cosas que quiero contarte de mi hermano.
Just think of me as a supervisor who's here to make sure things are under control as we approach... the big event.
Sólo piensen en mí como un supervisor que está aquí para asegurarse que las cosas estén bajo control mientras nos acercamos ya saben, al gran evento.
OK, so the only things we have to fear... are spiders, snakes, werewolves, sharks, dying alone... zombies, clowns, heights... big dogs, robots with human brains...
Entonces, las únicas cosas a las que debemos temer son : Arañas, víboras, hombres lobo, tiburones, zombis, payasos a morir solos, a las alturas a los perros grandes y los robots con cerebro humano a la esposa de Johnson y al miedo en sí.
I don't usually make big life decisions based on things stamped on things that I bought at the garage sale.
No hago decisiones importantes basado en lugares impresos en cosas que compré en una venta de garage pero, ¡ que rayos!
But some things I could never take from you, your kindness, your gentle spirit, and your infinite patience with a big dumb jerk like me.
Pero hay cosas que nunca te pude sacar.Tu amabilidad, tu gentileza y tu infinita paciencia con un idiota como yo Oh, Ned.
This is a big city, and bad things happen.
Esta es una ciudad grande, y cosas malas suceden.
And healing things between the two of you will be a big step toward that.
Y curar las cosas entre vosotros dos será un gran paso para lograrlo.
, Ah, he's done a few things in his life that, you know haven't been the smartest thing, but frigging Bubbles, to do this, man, it's like this is a big fuckup for a guy like Bubbles.
Ha hecho muchas cosas en su vida muy poco inteligentes. Pero que haya sido el idiota de Burbuja es una gran cagada para él.
Those big, pink things with coconut.
Esas cosas grandes y rosas con coco.
Worst case scenario, things don't work out, I'll just dump her off at the big dance.
En el peor de los casos, si las cosas no funcionan la abandonaré en el Gran Baile.
They're big and kind of ugly, but, Gloria the things they can do.
Son grandes y bastante feos, pero Gloria... ¡ Lo que pueden hacer!
- Yes. After you do all this work and become a big player at your company do you think you're gonna have more time for us or are things just gonna get even more out of control?
Después de que hagas todo este trabajo y te conviertas en alguien importante en tu compañía crees que vas a tener más tiempo para nosotros o las cosas sólo van a salirse aún más de control?
These big wood stick things are called trees.
Estas cosas de madera son "árboles".
I usually go to the one over on Harris, with the big wood things, you know, and the slide across.
Casi siempre iba al parque de Harris, con esos aparatos grandes de madera.
Oh, gosh, Big Momma, there are - there are things that I'm doing today.
Mamá Grande, tengo mucho que hacer hoy.
He says it's so big it's almost like a little cock which says all kinds of weird things about him that I don't even want to think about.
Él dice que es tan grande que casi es como un pito pequeño... lo cual dice muchas cosas extrañas de él que ni siquiera quiero pensar al respecto.
It's all about technical things, disks... A big book...
Son todas cosas técnicas, CD's documentos...
There are things you wish for before big moments.
Hay cosas que deseas antes de los grandes momentos.
This is Glenn, and, uh... apparently I'm a big dork, but... I really liked your ad, and, uh, we like the same things.
Este es Glenn, y, uh... supuestamente soy un gran gilipollas, pero... De verdad me gustó tu anuncio, y, uh, nos gustan las mismas cosas.
I traded it for a few necessities, a couple of things to help her get by, big frackin'deal.
Lo cambié por algunas necesidades un par de cosas para ayudarla, ¡ qué gran maldito problema!
His big brain just focused on more important things, like runnin'the world and spaceships.
Sólo que su cerebro esta centrado en cosas más importantes, como gobernar el mundo y el espacio.
Luke will get over the shock of this, and he'll figure things out, and everything will be back to a big "go, go, go" again.
Luke superará esta conmoción, y arreglará las cosas Y todo volverá a ser el "venga, venga, venga" otra vez.
None of these things on their own are any big deal.
Ninguna de esas cosas son importantes por sí mismas.
Yeah, I got a good look at him, big black geyser, In one of them stretch limo things.
Sí, pude verlo bien, un tipo negro, grande... parecía un loco, dentro de una de esas limusinas largas.
He said he made a mistake... a big one, but that things were going to be okay now.
Dijo que cometió un error uno grande pero que la cosas ahora iban a estar bien.
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42