Big time Çeviri İspanyolca
6,279 parallel translation
- Big time.
- En grande.
Big time.
En gran medida.
Okay, so this Okinawa lead is paying off big time.
Muy bien, esta pista de Okinawa están dando muchos frutos.
Kicked off. Big time.
Muchas cosas pasaron.
Yeah, the live signal was being spoofed big time. But I had a worm running from months ago from when Lucas planted a virus on our system.
Sí, la señal en vivo estaba siendo intervenida a lo grande pero tenía un gusano funcionando desde hace meses atrás desde que Lucas plantó un virus en nuestro sistema
I owe you guys, big time!
¡ Les debo un favor, chicas!
But I'm warning you, I've been training with master splinter big time, And I'm ready to kick your butt.
Pero te lo advierto he estado entrenando con el Maestro Splinter mucho y estoy lista para patearte el trasero.
Shepherd owes us big time.
Shepherd nos debe un gran favor.
Big time.
- De lo mejor.
Big time.
- Del todo.
Look... when we got married the first time, we eloped because your dad hated my guts, and we didn't make a big deal out of it.
Mira... Cuando nos casamos la primera vez, nos fugamos porque tu padre me odiaba, y no hicimos gran cosa de él.
Yeah, he's a big-time director.
Sí, era un gran director.
When I was little, any time there was a big storm, my dad would take us out in it to show me there was nothing to be afraid of.
Cuando era pequeño, cada vez que había una gran tormenta, mi padre nos llevaba afuera para mostrarme que no había nada de qué temer.
Rather than putting you through the trouble of another big search..... I thought I could save us all some time and ask you... .. whether you had any of these... .. we may have missed.
Antes de hacerle pasar por el problema de otro registro... pensé que podría ahorrarnos tiempo a todos preguntándole... si dispone de una de estas... que quizá no hayamos visto.
I know, I know I'm going to miss out on some of her big moments, but seeing it all on my cellphone for the first time it just, you know, kinda breaks my heart.
Sé que me perderé alguno de sus grandes momentos, pero verlos en mi móvil por primera vez, ya sabes, casi que rompe el corazón.
HANCOCK : There was a big, noticeable change in human behavior around 40,000 years ago, exactly at the time that our ancestors begin to manifest the first amazing, uh, cave art.
los maestros que que fueron a todas las antiguas culturas y les trajeron los fundamentos para lo que hemos logrado hoy.
All the big-time rich guys - - Steve Jobs... other guys - - they're all creative thinkers, risk-takers.
Todos los hombres ricos de todos los tiempos, como Steve Jobs... y otros tipos... ellos eran pensadores creativos, tomaban riesgos.
He heads up a big-time law firm, and look at you.
Encabeza un gran bufete de abogados, y tiene tu mirada.
Big-time.
Buenos tiempos.
It was kind of a little, tiny little bit of a big deal at the time...
Fue como un poco, un poquito de importancia en aquel tiempo.
- Big-time loogies.
- Escupitajos a lo grande.
Well, it's time for me to get back out there and give the big keynote speech :
Bueno, es hora de que vueva a salir allí y de el gran discurso de apertura :
This seemed so elegant at the time, but... now I realize I was just a simple country boy seduced by a big city theory with variables in all the right places.
Esto parecía tan elegante en el momento, pero... ahora me doy cuenta de que sólo era un sencillo chico de campo seducido por una teoría de la gran ciudad con variables en todos los lugares correctos.
I mean, it was a big deal at the time, and now it's not, so I don't...
Quiero decir, era un gran problema en el momento, y ahora no lo es, así que no...
Okay, Marilyn, time for your big scene.
Bien, Marilyn, es hora de tu gran escena.
You are a big-time doctor.
Eres una gran doctora.
Big fan of time in general.
Soy un fanático del tiempo en general.
Only one way to find out, Miss Big-time. Oh.
Solo hay un modo de averiguarlo, Señorita Importante.
Whenever you're about to have sex with a guy for the first time, you turn a little disagreement into a big fight.
Cada vez que estás por tener sexo con un chico la primera vez, conviertes un pequeño desacuerdo en una gran pelea.
except he knows who he is. And this big trunk has been in the family for a really long time.
Y este enorme baúl ha estado en su familia por muchísimos años.
HOWEVER, THERE WAS ONE MOMENT WHEN ALL PERSPECTIVES ON TIME MUST HAVE BEEN THE SAME - - A MOMENT WHEN EVERYTHING EXISTED IN ONE SINGLE PLACE...
Como sea, hubo un momento cuando todas las perspectivas sobre el tiempo deberían haber sido la misma... un momento cuando todo existía en un solo lugar... el Big Bang.
ONE OF THE HARDEST THINGS TO GRASP ABOUT THE IDEA OF THE BIG BANG AND THE CREATION OF THE UNIVERSE IS THE IDEA THAT TIME ITSELF MAY HAVE BEGUN IN THAT BIG EVENT,
Una de las cosas más difíciles de captar, es la idea del Big Bang y la creación del universo, es la idea que el tiempo en sí mismo ha comenzado en ese gran evento, que el espacio fue creado en el Big Bang y el tiempo comenzó a marchar.
BEFORE OUR BIG BANG, THERE MIGHT NOT HAVE BEEN SPACE OR TIME.
Antes de nuestro Big Bang, no habría habido espacio o tiempo.
JANNA BELIEVES THE BIG BANG WAS PROBABLY WHEN ALL THE VARIOUS TIME STREAMS IN THE UNIVERSE BEGAN AND THAT, SINCE THEN, TIME HAS PASSED DIFFERENTLY
Janna cree que el Big Bang probablemente fue cuando todos los tiempos diversos salieron a raudales en el comienzo del universo y que, desde entonces, el tiempo ha pasado en diferentes lugares dependiendo de como esos lugares se han movido.
TIME BEGAN WHEN SOME SYSTEM, INSTEAD OF INTERACTING JUST WITH ITS NEIGHBOR, INTERACTED WITH A BIG SET OF SYSTEMS.
El tiempo comenzó cuando un sistema, en vez de interactuar solo con su vecino, interactuó con un gran conjunto de sistemas.
TIME MAY HAVE BEGUN AT THE BIG BANG.
Tiempo puede haber comenzado con el Big Bang.
Six or eight at a time, we stand along a step on a big wheel, strapped to a bar overhead by our wrists and we keep it turning.
Nos poníamos seis u ocho a la vez sobre la gran rueda con las muñecas atadas a una barra sobre la cabeza y andábamos.
We need your help big-time.
Necesitamos mucho de tu ayuda.
Provides big-time.
Le da una buena vida.
Just in time for the big finish, whoo. Ahh!
Justo a tiempo para el gran final.
There's a big chunk of time missing.
Hay un lapso del que no me acuerdo.
Big-time.
Enorme.
But next time I hear you big-dogging it to any of your academy mates, you're not gonna get a third chance.
Pero la próxima vez que escuche que estés acosando a cualquiera de tus compañeros de la academia, no vas a recibir una tercera oportunidad.
Okay, Zander, this is big-time crazy.
Vale, Zander, esto es una auténtica locura.
Now remember, you are a big man of Rome so splash the cash, spread the love and show the girl a good time.
Y recuerda, eres un tipo importante de Roma... así que escancia el dinero, unta el amor y hazle pasar a la chica un buen rato.
ï ½ ♪ I've been a mover and a shaker ï ½ ♪ ï ½ ♪ a sinner and a taker ï ½ ♪ ï ½ ♪ a big mistake maker all my life ï ½ ♪ ï ½ ♪ I was a sucker for a good time ï ½ ♪
* He sido un revolucionario y un rebelde * * un pecador y un tomador * * cometí muchos errores durante toda mi vida * * Fui un perdedor durante un buen tiempo * * crucé la línea recta *
I just got hit on big-time by the wiener chick.
Solo he tenido éxito con la chica de las salchichas.
All this time, I'd been blaming Big Jim, but the truth is, I could have done more.
Todo este tiempo, he culpado a Gran Jim, pero la verdad es podría haber hecho más.
My point is, nobody wanted Bark Jacobs because he was a big-time drama queen and he liked to eat designer underwear.
El punto es que nadie quería a Bark Jacobs porque era la reina del drama y le gustaba comer ropa interior.
Big brother, I'm thinking of getting a part-time job.
Nii-san, estoy pensando en tener un empleo a medio tiempo.
Well, I ho... I hope it's not one big fat waste of time!
Bueno, ¡ espero que no sea una gran y gorda pérdida de tiempo!
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
time is of the essence 71
time is money 74
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
time is money 74
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
time will tell 62
times are changing 28
times before 18
times a week 28
times in a row 26
time for bed 134
times change 49
times over 33
times a day 121
times three 18
times are changing 28
times before 18
times a week 28
times in a row 26
time for bed 134
times change 49
times over 33
times a day 121
times three 18