Blood Çeviri İspanyolca
88,491 parallel translation
Ms. Goodwin, if Benjamin doesn't get blood soon, he's not gonna make it.
Sra. Goodwin, si Benjamin no recibe sangre pronto, no lo va a lograr.
Without oxygen-rich-red-blood-cells...
Hemos intentado cada parche que tenemos. Sin hematíes...
If we transfuse blood that hasn't been screened for HIV and hepatitis, we are in direct violation of FDA guidelines. We'll just have to wait.
Si transfundimos sangre que no ha sido analizada de VIH y hepatitis, estaríamos violando las directrices del Departamento de Salud.
We can push whole blood directly through the rapid transfuser.
- Conéctenme a una bolsa ahora. Podemos pasar la sangre directamente a través del transfusor rápido.
No, we made the decision to give Josh the blood, but that doesn't mean we ever gave up on your son.
Tomamos la decisión de darle la sangre a Josh, pero no quiere decir que nos rindiéramos con su hijo.
Blood finally arrived.
La sangre llegó finalmente.
There is massive blood loss from extensive injuries to his liver, his pelvis, his intestines.
Hay una pérdida de sangre masiva dado lo generalizado de sus lesiones en el hígado, la pelvis e intestinos.
- The exhaustion, swelling in your legs, low blood pressure are possible indicators of a cardiac problem.
- El agotamiento, la hinchazón de las piernas, la presión arterial baja son posibles indicadores de un problema cardiaco.
We'll get this and blood cultures up to the lab, find out what we're dealing with.
Llevaremos esto y los cultivos sanguíneos al laboratorio, descubriremos a qué nos enfrentamos.
His blood pressure is steady.
Su presión arterial es estable.
Let's try a white blood cell scan.
Intentemos un escaneo de glóbulos blancos.
His blood pressure is very low.
Su presión arterial es muy baja.
We're pushing meds, but his heart is really struggling to circulate blood through his body.
Los medicamentos ayudan, pero su corazón está realmente luchando para hacer circular sangre a través de su cuerpo.
Well, we'll get another blood test, and if your white cell count has improved as well, and your heart continues to strengthen, then I'll dial down the support.
Bueno, haremos otro análisis de sangre, y si tu recuento de glóbulos blancos también ha mejorado, y tu corazón continúa fortaleciéndose, retiraré el soporte.
It's probably nothing, but since we got some time, I'll run some blood to rule out any infections or toxicities just to be sure.
Probablemente no es nada, pero ya que tenemos algo de tiempo, hare algunos analisis de sangre para descartar infecciones o toxicos solo para estar seguro.
But if we don't get his blood pressure back up right now, none of that's gonna matter anyways.
Pero si no recuperamos su presion arterial ahora, nada de eso va a importar de todos modos.
Lack of blood flow from his heart attack at the river caused a small patch of muscle to die.
La falta de flujo sanguineo por su ataque cardiaco en el rio causo la muerte de un area pequeña del musculo.
Metabolic panel, urine analysis, and blood cultures are all pending.
Panel metabólico, análisis de orina y hemocultivos están pendientes.
Obviously, Brandon's health is our primary concern, but yes, he may grow at a more rapid rate once the blood flow issue is corrected.
Obviamente, la salud de Brandon es nuestra principal preocupación, pero sí, debería crecer a mayor velocidad una vez que el flujo sanguíneo sea corregido.
We need to transfuse you with several units of blood right away.
Tenemos que transfundirle con varias unidades de sangre inmediatamente.
Brandon's not getting blood to his left arm, but I need a picture of it to see.
A Brandon no le llega sangre a su brazo izquierdo, pero necesito una imagen de ello para verlo.
His stomach's filling with blood. I'm in.
Su estómago se está llenando de sangre.
All that... all that blood?
¿ Todo eso... toda esa sangre?
You're just a bunch of ones and zeroes, not flesh and blood.
Solo eres un montón de unos y ceros, no carne y hueso.
Flesh and blood?
¿ Carne y hueso?
If a soul doesn't come from your flesh and blood or my ones and zeroes, then it has to come from somewhere else, somewhere unrelated to our physical bodies.
Si un alma no viene de tu carne y hueso ni de mis unos y ceros, tiene que venir de otra parte, un lugar no relacionado con nuestros cuerpos físicos.
Realizing your brother was infected and had to die because of it or realizing... you have the same blood coursing through your veins?
¿ Darse cuenta de que tu hermano había sido infectado... y tenía que morir por ello o darse cuenta... de que tienes la misma sangre corriendo por las venas?
- That's a lot of blood.
- Eso es mucha sangre.
Because the man I love would never execute someone in cold blood.
Porque el hombre que amo... nunca habría ejecutado a nadie a sangre fría.
I'm already dead over there, thanks to your psychotic girlfriend murdering me in cold blood.
Allí ya estoy muerto... gracias a la psicópata de tu novia... que me asesinó a sangre fría.
Please tell me that's not his blood.
Por favor dime que no es su sangre.
Right after he tells me that he loves me, you murder him in cold blood... as I listen.
Justo después de que me diga que me quiere... lo asesinas a sangre fría... mientras escucho.
To have bones and blood and freedom and love!
¡ Para tener huesos y sangre... y libertad y amor!
Did you know that blood has a copper smell?
¿ Sabes que la sangre huele a cobre?
I saw what I could have sworn was blood out in the old blacksmith's shed.
Creo que he visto sangre en el viejo cobertizo del herrero.
You start talking about blood and butchering.
Has empezado a hablar de sangre y carnicerías.
How much blood is there?
¿ Cuánta sangre?
And there will be feasting in hell with roasted swans and pigs'heads with apples dipped in virgin's blood, and sinners will lick nectar from each other's stomachs, and those of firm and manly impulse...
Y habrá un fiesta en el infierno con cisnes asados y cabezas de cerdo con manzanas untadas en la sangre de una virgen, y los pecadores chuparán néctar del estómago de los demás, y aquellos con impulso firme y varonil...
I found blood.
Encontré sangre.
We need to burn the linen, clean the blood from the room.
Debemos quemar las sábanas, limpiar la sangre de la habitación.
They are your own blood, I beg you!
Son de tu propia sangre, ¡ te lo ruego!
- They walked into the night covered in blood and mud and shame!
- ¡ Desaparecieron en la noche cubiertos de sangre y lodo y vergüenza!
They were smeared in blood and filth.
Estaban manchados de sangre y porquería.
Sir George's estate manager saw her blood-soaked from the crime.
El gerente de la propiedad de Sir George la vio empapada de sangre del crimen.
There's blood.
Hay sangre.
Hate became the blood coursing through his veins, the only living man without a soul.
- El odio se convirtió en la sangre por sus venas, el único hombre vivo sin alma.
Did they take her for a blood test?
¿ Se la han llevado para hacerle un análisis de sangre?
man : Blood, people!
¡ Sangre y sesos!
Blood and brains and people screaming until their lungs hurt.
¡ Y gente gritando hasta que le duelan los pulmones! ¡ Así de malo va a ser!
All right, hang two units of blood
Muy bien, cuelga dos unidades de sangre
That's where all the blood was coming from.
De ahí es de donde venía toda la sangre.
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
blood for blood 26
bloody fool 33
blooded murder 40
blood is in the water 19
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
blood for blood 26
bloody fool 33
blooded murder 40
blood is in the water 19