Blood pressure Çeviri İspanyolca
3,143 parallel translation
Blood pressure's rising.
La presión sanguínea está subiendo.
Turn the blood pressure down.
Baja la presión sanguínea.
He's got no blood pressure.
No tiene presión sanguínea.
So, um, I know bed rest is not the most fun thing to hear, but at least we know what to do about your high blood pressure, so that's good.
Así que, ya sé que descansar en cama no es lo más divertido, pero al menos sabemos qué hacer para tu tensión alta, así que eso está bien.
Your blood pressure's stabilizing, you're gonna be okay.
Tu presión sanguínea se está estabilizando, vas a ponerte bien.
And your blood pressure's high.
Y tu presión sanguínea está alta.
Your blood pressure is low.
Tu presión sanguínea está bajando.
I do and I don't. Please give me an explanation without raising my blood pressure.
Por favor dame una explicación sin elevar mi presión sanguínea.
Medicine for blood pressure and cholesterol.
Medicina para la presión arterial y el colesterol.
The blood pressure medicine contained amlodipine and the main component is stating for the cholesterol medicine.
La medicina para la presión arterial contenía amlodipina... y el componente principal de la medicina para el colesterol es estatina.
It's something that combines both blood pressure and cholesterol drugs.
Es algo que combina medicamentos para la presión arterial y el colesterol.
Her blood pressure's dropping.
Su presión sanguínea está disminuyendo.
Blood pressure's borderline.
Presión sanguínea en el límite.
His blood pressure is through the roof, and it's getting harder and harder to pay for his prescriptions.
Su presión sanguínea está por las nubes, y cada vez se hace más difícil pagar sus recetas.
Think about your blood pressure.
Piensa en tu presión sanguínea.
My blood pressure...
Mi tensión arterial...
Mike : Blood pressure's 110 over 70.
La presión sanguínea es 110 sobre 70.
Auntyji, grandpa's blood pressure is normal.
Auntyji, la presión del abuelo esta bien.
Your blood pressure's fine.
Tu presión arterial está bien.
While Lois reads, she's under the influence of a drug Alain administers called Propranolol, a simple beta blocker that reduces high blood pressure and has a well-known side effect of slight memory loss.
Mientras Lois lee, está bajo los efectos de una droga administrada por Alain, llamada Propanolol, un simple beta bloqueante que reduce la presión arterial y tiene el conocido efecto colateral de una pequeña pérdida de memoria.
But we got a blood pressure chair.
Pero tenemos un medidor de presión.
Your blood pressure is really high.
Su presión de veras está alta.
Kate Sykora, thanks for the blood pressure jolt.
Kate Sykora, gracias por alterarme la presión arterial.
Our patient's blood pressure dropped.
La presión sanguínea del paciente está bajando.
They'll balance our electrolytes, maintain our oxygen status and blood pressure.
Nos equilibrarán los electrolitos, mantendrán nuestro estado de oxígeno y presión sanguínea.
She's young, she's healthy, no history of high blood pressure, so the lawyer's claim that she suffered a T.I.A. Is doubtful, Captain.
Es joven, está sana, no tiene antecedentes de presión arterial alta, así que la afirmación de que sufría de A.T.I. es dudosa, Capitán.
Blood pressure 126 / 78. 65 heartbeat.
Presión sanguínea : 126 sobre 78. Pulso : 65.
I have high blood pressure.
Tengo la tension alta.
And don't tell me it's your blood pressure again.
Y no me diga que es otra vez por su presión.
I've turned off his pressors so we won't be able to manage his blood pressure anymore, and his T.P.N. and his fluids, so he won't be getting any more nutrition.
He quitado los vasoconstrictores así que no podremos controlar su presión sanguínea, y la nutrición parenteral y fluídos, por lo que no recibe más nutrientes.
check your blood pressure?
¿ mirarte la tensión?
Your blood pressure's fine.
Tienes bien la tensión.
And I just got my blood pressure under control.
y yo tengo mi presion arterial bajo control.
Well, right now his vitals are stable, his blood pressure is down, but there was a great deal of swelling.
Bueno, ahora sus signos están estables, su presión arterial es baja, pero se había inflamado bastante.
Oh, my God, his blood pressure is dropping.
Dios mío, su presión sanguínea está cayendo.
Well, you must be pretty happy with Laura'cause your blood pressure's never been this low.
Bueno, debes estar bastante contento con Laura porque tu tensión arterial nunca ha estado tan baja.
You've got high blood pressure, angina.
Tienes presión alta y angina.
- Calm down, remember your blood pressure.
- Cálmate, que te sube la tensión.
Blood pressure is 120 / 80.
Presión arterial es de 120 / 80.
I'm not the one with high blood pressure, stanton.
No soy yo quien tiene la presión sanguínea alta, Stanton.
I heard you need to watch your blood pressure.
He oído que usted necesita mirar su presión arterial.
Your mom's a snitch. For just a little blood pressure...
Tu mamá es un soplón, es un poco más alto.
He's recovering from heart surgery, and it's really important to keep his blood pressure low.
Se está recuperando de una cirugía de corazón, y que es muy importante para mantener su presión arterial baja.
Let the record reflect I just took my blood pressure.
Que el expediente refleja que sólo me tomó la presión arterial.
Congratulations on your blood pressure, Your Honor.
Felicitaciones por su presión arterial, Su Señoría.
Cal, the blood pressure cuff is just gonna hug your arm.
Cal, el manguito de medir la tensión te apretará el brazo.
- to increase your blood pressure.
- para incrementar su presión sanguínea.
Well, this probably won't ease your blood pressure any, but during the assault,
Bueno, esto probablemente no te alivie la presión sanguínea tampoco, pero durante la agresión,
She ran out of her blood-pressure medication.
Se quedó sin los medicamentos para la presión sanguínea.
I got to drain the blood that's putting pressure on her brain.
Tengo que drenar la sangre que le está ejerciendo presión a su cerebro.
There's no point in challenging him when his blood's up, and he's under considerable pressure.
No se gana nada desafiándolo cuando está excitado, - y él está bajo mucha presión.
pressure 140
pressure's 23
pressure's dropping 42
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood type 26
blood for blood 26
pressure's 23
pressure's dropping 42
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood type 26
blood for blood 26