Blood for blood Çeviri İspanyolca
5,930 parallel translation
It'll hurt you just to breathe, to swallow, and... and you'll lose your taste for blood.
Te dañará la respiración, la deglución, y... y perderás tu gusto por la sangre.
I have blood leaking out of my nipples, for God's sake.
Tengo sangre brotando de mis pezones, por el amor de Dios.
I'm her blood relative, for fuck's sake.
Soy su pariente de sangre, me cago en la puta.
"How long do you think it would take for the blood to run out if I hung him upside down?"
¿ Cuánto tiempo crees que tardará la sangre en acabarse si lo cuelgo de cabeza? "
He built a dissection chamber, fully functioning, with electric saws, and a drain in the floor for blood.
Construyó una cámara de disección, completamente funcional con sierras eléctricas, y un drenaje para la sangre.
Now everybody's out there for our blood.
Ahora todos están ahí fuera pidiendo nuestra sangre.
Despite all of the bad blood between us... I want you to know that I'm here for you.
A pesar de todo lo malo entre nosotras... quiero que sepas que estoy aquí para ti.
We do a blood test for Down's at 10 weeks.
El test de Down es a las 10 semanas.
Polly... there's a thoroughbred quarter-Arab filly up for auction at the Doncaster Blood Stock.
Polly... hay una potra con un cuarto de raza árabe... a subasta en el mercado de purasangres de Doncaster.
He's out in the Blood Wood again hunting for the Darkness.
Salió para el Bosque de Sangre a la caza de nuevo de la Oscuridad.
Because you feel some blame for the blood spilled by this faith?
¿ Porque os sentís culpable de la sangre derramada por esta fe?
Yeah, except for the mysterious men who stole your blood.
Sí, excepto por los misteriosos hombres que robaron tu sangre.
I don't think a mini snickers is maybe the right thing for the blood... sugar.
No creo que una de chocolate sea quizá lo más adecuado para la sangre... azúcar.
The boys in blue are out for blood. "
Los chicos de azul buscan sangre. "
She probably just wants the blood of young girls for her face cream or something.
Quizás sólo quiera la sangre de una chica joven para su crema facial, o algo
I will send her blood samples to the lab for tests.
Enviaré muestras sanguíneas al laboratorio para analizarlas.
I tasted blood for two days.
Escupí sangre durante dos días.
North and the R.N.C. are out for blood.
El norte y el comité nacional republicano quieren sangre.
If they run out of food in their area, they're going to look for blood anyway they can.
Si se quedan sin comida en su área, van a buscar sangre de todas las maneras que puedan.
These Lamprey are fast, they're strong, and they're out for human blood!
¡ Estas lampreas son rápidas, son fuertes, y están deseosas de sangre humana!
Fedowitz's urine and blood samples have been sent via post to the project's radiation expert for more testing.
Las muestras de orina y sangre de Fedowitz... han sido enviadas al experto en radiación del proyecto para más pruebas.
But I know all the urine and blood samples go to his lab for testing.
Pero sé que todas las muestras de orina y sangre van a su laboratorio.
That's when she allegedly switched one of his blood-pressure pills for an aspirin, which she knew he was allergic to.
Fue entonces cuando ella supuestamente cambió una de sus pastillas para la presión sanguínea por aspirina, a la cual sabía que él era alérgico.
So frustrated that perhaps you swapped his blood-pressure pill for an aspirin in order to gain sole ownership of the company?
¿ Tanto que quizás confundió su píldora para la presión sanguínea por una aspirina para conseguir la exclusividad de la compañía?
Listen, for years, I felt like this is my family, my blood. I had an obligation to love them.
Durante años sentí que esta era mi familia... mi sangre, tenía la obligación de quererlas.
You lower the stress hormones in the brain, it lowers your blood pressure and your heart rate and it gets your mind prepared for doing whatever it is that you're about to do.
A reducir las hormonas del estrés en el cerebro, se reduce la presión arterial y su ritmo cardíaco y que llega a su mente preparado para hacer lo que sea que está a punto de hacer.
Liver conditions can cause itching, so I'd like to do an ultrasound to check for gallstones, and let's draw blood for L.F.T.'s,
Condiciones hepáticas pueden causar picazón, así que me gustaría hacer un ultrasonido para comprobar si hay cálculos biliares, y vamos a dibujar sangre para L.F.T.'s,
I think you tore your calf muscle this morning when you wiped out, and because of the blood thinner you're taking for your arteritis, you're bleeding into the muscle, creating pressure.
Creo que rompiste tu músculo de la pantorrilla esta mañana cuando se ha secado, y debido al diluyente de la sangre usted está tomando para su arteritis, estás sangrando en el muscular, la creación de presión.
Blood atonement is the only way for her now.
La expiación de sangre es el único camino para ella ahora.
I'll sniff out for blood and then strike from the depths.
Voy a olfatear la sangre y luego atacar desde las profundidades.
Lance, have you taken the blood test to check for the genetic mutation?
Lance, has tomado el examen de sangre para comprobar si la mutación genética?
It's a bunch of small blood vessels that form to compensate for a blockage in the carotid artery.
Es un montón de pequeños vasos sanguíneos que se forman para compensar una obstrucción en la arteria carótida.
My family has been part of the heart blood of this city for over 150 years.
Mi familia ha sido parte del corazón sangrante de esta ciudad durante más de 150 años.
For example, what's got two thumbs and drinks blood to survive oh, right.
Por ejemplo, ¿ quién tiene dos pulgares y bebe sangre para sobrevivir?
Your mother asked for my blood.
Tu madre pidió mi sangre.
You murdered her for her blood...
La asesinaste por su sangre...
And all of the blood of a fawn barely makes for good fodder.
Y toda la sangre de un cervatillo apenas lo convierte en un buen alimento.
Klaus'blood is the only cure for a wolf bite.
La sangre de Klaus es la única cura para el mordisco de un lobo.
Because you came for my child, my daughter, your own blood!
¡ Porque viniste a por mi niña, mi hija, tu propia sangre!
We give our blood for the dynasty.
Damos nuestra sangre por la dinastía.
You'll be on blood thinners for a while, and you'll follow up with a cardiologist, but you should be fine.
Usted estará en diluyentes de la sangre por un tiempo, y se le sigue con un cardiólogo, sino que debe estar bien.
How good of you to train these fine animals to lust for your own blood.
Qué bueno que entrenaras a estos buenos animales a codiciar tu propia sangre.
Plus, the cut to Dave's throat was messy... my guess is, once we test your clothes for blood...
Hay un arma, una 38 Walther registrada a nombre de John Hibbert.
He has exactly 90 minutes to reach his goal, while avoiding eight killers, armed to the teeth and out for his blood.
Él tiene exactamente 90 minutos para alcanzar su objetivo, evitando al mismo tiempo ocho asesinos, armados hasta los dientes y por su sangre.
I'm also mad at Wes for deciding to leave this blood clot in my neck. Are you mad at me?
Estoy enfadada con Wes por decidir dejarme ese coágulo en el cuello. ¿ Estás enfadada conmigo?
Catherine, if Gabe is a beast, he's gonna be out for blood, my blood, and I'm the only one who can stop him, right?
- Catherine, si Gabe es una bestia, va a salir a por sangre, mi sangre, y soy el único que puede pararle, ¿ no?
Haven't you heard the voices calling for your blood?
¿ Los oíste pedir tu sangre?
For whatever it's worth, I got your blood type.
Por si sirve de algo, conseguí tu grupo sanguíneo.
The king will be out for blood.
El rey estará sediento de sangre.
" For he today that sheds his blood with me...
Por aquel que hoy vierta su sangre conmigo...
Eastern and Western dragons have been in a blood feud for 3,000 years.
Dragones orientales y occidentales tienen estado en una pelea de sangre durante 3.000 años.
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
blooded murder 40
blood is in the water 19
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
blooded murder 40
blood is in the water 19