Blooded murderer Çeviri İspanyolca
65 parallel translation
He's a cold-blooded murderer.
Es un asesino despiadado.
That's cold-blooded murderer, you can't do it.
Es homicidio a sangre fría, no puedes hacerlo.
Whatever else Sato may have become, he's not a cold-blooded murderer.
No sé en qué se habrá convertido Sato, pero él no es un asesino de sangre fría.
If I'm not mistaken... this man is not a cold-blooded murderer.
Si no me equivoco... Éste hombre no es un asesino de sangre fría.
Hastings, did you really believe that I would let a cold-blooded murderer get off Scottish free?
Hastings, ¿ de verdad creía que yo iba a dejar que un asesino se escapara impunemente?
But was it worth it for a cold-blooded murderer?
Pero habrá valido la pena, por una asesina a sangre fría?
I have to tell him Ni Chang has turned into an evil cold-blooded murderer.
Debo decirle que Ni Chang se ha convertido en una malvada asesina.
What would a flag of truce mean to a cold-blooded murderer?
¿ Qué significado tiene una bandera de tregua para una asesina a sangre fría?
I saw a king trying to protect his people from a cold-blooded murderer... His words.
Vi a un rey tratando de proteger a su pueblo de una asesina a sangre fría esas fueron sus palabras.
He's not a cold-blooded murderer.
No es un asesino sanguinario.
- Is my son a cold-blooded murderer?
- ¿ Es mi hijo un asesino de sangre fría?
Conquer, you cold-blooded murderer!
Conquer, eres odioso!
Crassus is a cold-blooded murderer.
Craso es un asesino a sangre fría.
He's a cold-blooded murderer.
- Es un asesino a sangre fría.
You take a killer of 20 who's in for 20, you give him the pill, bingo, he's 40 but he's still a cold-blooded murderer.
Si tomas a un asesino de 20 años sentenciado a 20 años le das la píldora, y bingo tiene 40 años pero sigue siendo un asesino a sangre fría.
They all wonder why you've cast the "mad bomber" as a cold-blooded murderer in Bang bang you're dead meat.
No pueden creer que le dieras a el Terrorista el papel de asesino en "Bang, bang! Eres un cadáver."
He wasn't a nationalist or a fledgling democrat he was a cold-blooded murderer.
No era un nacionalista o un demócrata inexperto era un asesino despiadado.
The minute your cops heard I was an ex-con, I went from professor to cold-blooded murderer.
Cuando la policía supiera que era ex convicto pasaría de profesor a asesino despiadado.
Well, you are a cold-blooded murderer.
Eres un asesino despiadado.
You're a cold-blooded murderer! How can you believe that?
Eres un asesino a sangre fría.
But she is here with us now, madame the cold-blooded murderer of whom I speak.
Pero si está aquí con nosotros, Madame. el asesino a sangre fría del que hablo.
I was a victim, and you're a cold-blooded murderer.
Yo era una víctima... y usted es una asesina a sangre fría...
We're pretty sure we just found a cold-blooded murderer, and you want to go to his house and ask him about it?
Estamos seguros que encontramos un asesino a sangre fría ¿ y quieres ir a su casa y preguntarle?
Enlighten me. I see a cold-blooded murderer oswhe sense of entitlement knows no bounds.
Veo a una asesina a sangre fría cuya actitud pretenciosa no tiene límites.
What if he's a cold-blooded murderer?
¿ Y si es un asesino a sangre fría?
Changing her name, the pitiful girl seduced by a cold-blooded murderer, left these shores forever.
Cambiando su nombre, la preciosa chica fue seducida por un asesino a sangre fría, dejando estas tierras para siempre.
You think you're a cold-blooded murderer..... Mitchell was killing eighty years before you were even born.
Crees que eres un asesino a sangre fría... Mitchell ya mataba ochenta años antes de que nacieras.
You think he's a cold-blooded murderer?
¿ Piensas que es un asesino a sangre fría?
You're not a cold-blooded murderer.
No eres un asesino a sangre fría.
Or she's a cold-blooded murderer who's still playing out her diversion to keep the suspicion away.
O es una asesina a sangre fría que está jugando al despiste para alejar sospechas.
I am afraid, members of the JOBA society, that your Fitzy... - Uh-oh. - Is a cold-blooded murderer!
Me temo, miembros de la Sociedad JOBA, que su Fitzy... - ¡ Es un asesino a sangre fría!
My father may have been a coldhearted businessman, but he wasn't a cold-blooded murderer.
Mi padre quizás fue un hombre de negocios insensible, pero no era un asesino a sangre fría.
Winnick is a cold-blooded murderer.
Winnick es un asesino a sangre fría.
You, sir, are a cold-blooded murderer...
Usted, señor, es un asesino a sangre fría.
Were you hunting down some cold-blooded murderer last night, sweating him out in the box?
¿ Estuviste anoche cazando algún asesino a sangre fría, haciéndole sudar el chute?
That's what Marilyn across the street said- - a cold-blooded murderer raped and strangled some poor girl over in Fairfax County.
Eso es lo que dice Marilyn la de la acera de enfrente... un asesino despiadado que violó y estranguló a una pobre chica - en el condado de Fairfax.
Has it occurred to you that one of those letter writers could be disgruntled enough to be a cold blooded murderer?
¿ Se le ha ocurrido que alguno de esos escritores de cartas pudiera estar tan disgustado para ser un asesino a sangre fría?
I'm asking for the death penalty, because that woman is a cold-blooded murderer, and I believe she deserves it.
Pido la pena de muerte, porque esta mujer es una asesina a sangre fría, y creo que se lo merece.
To me, you're nothing but a cold blooded murderer.
Para mí no eres más que un asesino sanguinario.
And now the girls are gonna go live with their aunt Tracy, who isn't a cold-blooded murderer.
Y ahora las chicas irán a vivir con su tía Tracy, que no es una asesina a sangre fría.
And you, Odin, are a cold-blooded murderer.
Y tú, Odin, un asesino a sangre fría.
So, not cold blooded murderer?
Entonces, no se te viene a la mente un asesino a sangre fría?
He is a cold-blooded murderer.
Es un asesino a sangre fría.
She was a cold-blooded murderer, so I had her taken from the house and hung from the branch of a tree.
Era una asesina a sangre fría, así que hice que se la llevaran de la casa y la colgaran de un árbol.
One of you is a cold-blooded murderer.
Uno de vosotros es un asesino a sangre fría.
Once we prove that Coleman Brown is a cold-blooded murderer, they'll probably take it down anyway.
Una vez demostremos que Coleman Brown es un asesino a sangre fría, lo descolgarían igualmente.
You got a murderer off on the moral integrity of his cold-blooded execution.
Y en el proceso, hizo algo que la policía no pudo. Acabó con el malo.
The Captain's a cold - blooded killer ; the crew's a gang of thugs ; and I'm a mass murderer.
La Capitán es una asesina a sangre fría la tripulación una banda de locos y yo un asesino masivo.
Your sister is not a cold-blooded murderer. She's never been a planner.
No es una asesina a sangre fría.
- You're under Simone's control now. The girl's a cold-blooded murderer, Clark.
Estás bajo el control de Simone ahora.
They're all calling you a murderer, a cold-blooded killer.
Ellos son todos la vocación de usted un asesino, un asesino de sangre fría.
murderer 417
murderers 169
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
murderers 169
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33