English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / But you do

But you do Çeviri İspanyolca

52,167 parallel translation
- But you do know that falsifying evidence is a felony, right?
- ¿ Pero lo sabes que falsificar pruebas es un delito, verdad?
But you do?
¿ Pero tú sí?
But I'm sure you want the truth as much as we do.
Pero estoy segura de que quiere la verdad tanto como nosotros.
But I'll not call you for finding it in you to do it.
Pero no te llamaré para encontrar eso en ti, para hacerlo.
Honey, I do not know about me and your mom says it enough but we are very proud of you.
Oye, nena, no sé si tu mamá y yo lo decimos lo suficiente, pero estamos muy orgullosos de ti.
Personally I do not think it's worth the side effects, but I'm willing to do what you want.
No creo que valga la pena el riesgo de los efectos secundarios, pero haré lo que ustedes prefieran.
You made some pretty stupid choices since you've been in charge, but you were always trying to do the right thing, so...
Tomaste algunas decisiones bastante estúpidas desde que has estado al mando, pero siempre trataste de hacer lo correcto, así que...
No, you don't, but I do.
No, tú no, pero yo sí soy el amo.
You gotta mow it every week and sweep all the grass of the driveway, but if you do all that, it's your job.
Tienes que cortar el césped cada semana y barrer el que quede en la entrada pero si haces todo eso, el trabajo es tuyo.
You do all of that, but if you don't look your best, everyone comments anyway.
Y puedes hacerlo todo, pero si no luces increíble, todos te critican.
You know damn well I want to find Jace just as much as you do, but that's no excuse to treat me like...
Sabes perfectamente que quiero encontrar a Jace tanto como tú, pero eso no es excusa para tratarme como...
OK, but if you do feel like talking, I'm here for you. I'm your sister, Jace.
Vale, pero si te apetece hablar estoy aquí para ti, soy tu hermana, Jace.
But now you do exist and that's all that matters.
Pero ahora... existes y eso es todo lo que importa.
But if you do not open that door, he is going to kill us.
Pero si no abres esa puerta... nos va a matar.
You don't have anything to say, but I do.
No tienes nada que decir, pero yo sí.
I was gonna play another hand, let you rest some, but lay down a challenge like that, what's a guy gonna do?
Iba a hacerlo de otra manera, dejarte descansar un poco, pero si me desafías de esa manera, ¿ qué voy a hacer?
You know, I would tell you to chew with your mouth closed, but I don't even know how you could do that with this thing.
¿ Sabes? Te diría que comas con la boca cerrada, pero ni siquiera sé cómo podrías hacerlo con esa cosa.
It's all over but only if you do it.
Se termina todo pero solo si lo haces.
Oh, but I do have the best caterer if you need someone.
Pero tengo un buen catering, si lo quieres.
But what I really don't understand is, why do you even give a shit?
¡ Lo que no entiendo es por qué te importa!
But you should do what you want, okay?
Pero tú debes hacer lo que quieres, ¿ sí?
But don't do everything else that you're doing.
Pero no hagas todo lo demás.
I guess... you know, we haven't known each other very long, but I do...
Supongo... No nos conocemos desde hace mucho, pero sí...
But, honestly, how... how often do you think that happens?
Pero, sé sincera, ¿ con qué frecuencia crees que sucede?
- Okay, it's true, but... we teach straight kids what to do at 14, you know, just in case... and we advise them to wait, but they have questions and we give them answers.
- Bueno, es verdad, pero... le enseñamos a los demás desde que tenían 14, por si acaso... y les recomendamos que esperen, pero si tienen preguntas, les respondemos.
Okay, but what do you want?
Bueno, ¿ pero qué quieres tú?
And, uh, he wanted to do it before, but he didn't think you liked him.
Y quería hacerlo antes, pero no lo hizo porque cree que no le agradas.
I'd do anything for you, but I'm not gonna follow you down a rabbit hole.
Yo haría lo que fuera por ti, pero no voy a meterme contigo en un pozo.
But you know what you gotta do, right, to get back with me, for messing up my money?
Pero ¿ sabes lo que tienes que hacer para volver conmigo, por perder mi dinero?
Well, as you know... Mom and I don't encourage it, because you're so young, but if you do, we... we insist that you practice safe sex.
Como sabes... mamá y yo no lo alentamos porque eres muy joven, pero si lo haces, insistimos que lo hagas usando protección.
Okay, but it was never the deal that you do everything, and I'm gonna try and do better, but I do think the kids can help out more.
Bueno, pero nunca quedamos en que tú harías todo y voy a intentar hacerlo mejor, pero sí pienso que los chicos pueden ayudar más.
You know this might sound crazy, but... we can do this.
Sabes, esto puede parecer una locura, pero... podemos hacerlo.
Okay, yeah, good, but I'm gonna need you to do your job and help manage this.
Vale, sí, bueno, pero voy a que tiene que hacer su trabajo y ayudar a manejar esto.
Maybe I do, maybe I don't, but I cannot- - I will not have the two of you make the same mistakes.
Quizás lo consiga, quizás no, pero no puedo... no dejaré que los dos cometan los mismos errores.
Well, I don't know what that means, but I do know that if you're letting Prometheus, ACU, or anyone else keep you from stopping Warner and her buddies, then justice isn't being served.
Bueno, no sé lo que significa, pero lo que sé es que si dejas que Prometheus, la Unidad Anticrimen o alguien más evite que detengas a Warner y sus colegas, entonces no se está haciendo justicia.
Um, for what it's worth... And everything I know about politics I got from "keepin'it 1600," but I do think you're gonna beat this thing.
Oye, para que conste y como todo lo que sé de política lo aprendí de "Keepin'it 1600", pero creo que saldrás bien de esto.
Yeah. "Do as you will," but he made it sound like there was some...
Llámalo como quieras, pero ha sonado como si hubiera algo...
Ohh. But even what you say is true, what could I do?
Pero aunque lo que dijera fuera verdad,
But do you see what I'm saying?
¿ Pero veis lo que trato de decir?
Listen, man, you can tell me that you're a serial killer, that you're crazy, or you're whatever Chase has shoved into your head, but I'm not believing any of that, even if you do,
Escucha, tío, puedes decirme que eres un asesino en serie, que estás loco, o lo que sea que Chase te metió en la cabeza, pero yo no creo nada de eso, aunque tú lo hagas,
The good, the bad, and the ugly I know, and you don't need to punish yourself or isolate yourself, but what you need to do is stop pushing me away because I'm not going anywhere, Oliver!
El bueno, el malo y el feo que conozco, y no necesitas castigarte a ti mismo o aislarte, ¡ pero lo que necesitas es dejar de apartarme porque no voy a irme a ningún sitio, Oliver!
- I love you sis, and I'm sorry I didn't always show it, but, I do.
Te amo hermana, y lo siento, no siempre lo demostré, pero ahora si.
Do you know what? I've never said this, but I really wish you had been a brother.
Nunca lo había dicho, pero ojalá fueras un varón.
But I bet you we find more in that cabin than we do in Staten Island.
Pero apuesto a que encontraremos más en esa cabaña que en Staten Island.
Maybe you're right... but I've got to do something.
A lo mejor tienes razón... pero tengo que hacer algo.
Hey, maybe you have it all figured out, but I lost control once, and I'm not going to do it again.
Puede que tú lo tengas todo controlado, pero yo perdí el control una vez, y no voy a dejar que vuelva a pasar.
But, hey, I need you to know, whatever happens, wherever you go, you're not going to do it alone.
Pero necesito que sepas que, pase lo que pase, donde sea que vayas, no vas a hacerlo sola.
But I do, so can you please just give him a chance for me?
Pero a mí sí, ¿ así que podrían darle una chance por mí?
But... I do feel an obligation to share something with you.
Pero siento la obligación de compartir algo contigo.
But what I do know is that you did absolutely everything to make sure that you did the right thing.
Pero lo que sí sé es que hiciste absolutamente todo... para asegurarte de que hicieras lo correcto.
But you said that if any one of us objects that you're not gonna do it.
Dijiste que no lo harías si alguno ponía objeciones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]