English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / But you know him

But you know him Çeviri İspanyolca

3,954 parallel translation
So you say, but I wouldn't know him from a hole in the ground.
Eso dices, pero no lo habría conocido si no estuviera en este agujero.
- But you know this town, and if the president was having an affair with someone who worked for him, someone who does favors for him, someone he does favors for, there are going to be subcommittees on the subcommittees.
- Pero conoces esta ciudad, y si el presidente tenía una aventura con alguien que trabajaba para él, alguien que le hacía favores, a quien él hacía favores, van a haber comités y subcomités.
But you know why I wouldn't rub him out?
¿ Pero sabe por qué no podría eclipsarle?
I tried to tell him what a big night it was for you, Dean, and ask him if he could come back later, but he just said to tell you he had a job, said you'd know what that means.
Intenté decirle que era una gran noche para ti, Dean, y le pregunté si podría volver más tarde, pero solo decía que te dijera que tenía un trabajo, dijo que sabrías lo que significa eso.
Listen, Beckett, I know what's at stake. For you and for Castle. But I can't let you go at him without concrete evidence.
Escucha, Beckett, sé lo que está en riesgo para ti y Castle, pero... no puedo permitir que lo encares sin evidencia concreta.
Okay, fine, but, you know, If I do ruin him, it's on you.
Vale, está bien, pero ya sabes, si la fastidio, es culpa tuya.
You have the choice in your hands. challenges Brad takes the reins, not saying it's him but there may be another problem, I do not know.
En los retos Brad toma las riendas, no digo que sea él pero puede que haya otro problema, no lo sé.
I know you must be in a lot of pain, and I am deeply sorry about Annie, but I need to know everything that happened between her and Henry in Copenhagen if I'm gonna find any evidence to tie him to the attack
Sé que debe ser en un montón de dolor, y estoy profundamente lo de Annie, pero necesito saber todo lo que pasó entre ella y Henry en Copenhague = = si me voy a encontrar evidencia para atarlo al ataque y exonerar Arthur.
Randy, I know you're all about maintaining your integrity throughout this process, but trust me, we've got to hit him with everything we've got.
Randy, yo se que estás manteniendo tu integridad a través de todo este proceso, pero confía en mí. Tenemos que atacarlo con todo lo que tengamos.
You know, but we should tell him something.
Pero deberíamos contarle algo.
I know you were just trying to get him to see his boyfriend, but he'd better still bring back cheesecake.
Se que solo intentabas ayudarle a ver a su novio, pero más le vale que todavía traiga tarta de queso.
Look, I know it's frustrating, but whoever broke into your house knows we're looking for him, he knows we got a protective detail on Cheryl, on you.
Mira, sé que es frustrante pero quien haya entrado en su casa sabe que lo estamos buscando sabe que tenemos guardaespaldas cuidando a Cheryl y a usted.
( sighs ) I know he loves you and you love him, but that was pre-Bree.
Sé que te quiere y tú lo quieres, pero eso era antes de Bree.
I like biscuits, too. But then he sent me a text later on : "I still like biscuits." I don't know what to tell you, but the ladies love him.
Pero luego me mandó un mensaje diciendo : "Aún me gustan las galletas".
Susy, when he came up here to see you, I could only see him from the doorway, but there seemed to be tears in his eyes, like he was, I don't know, desperate.
Susy, cuando vino aquí para verte, solo pude verle desde la puerta, pero parecía tener lagrimas en sus ojos, como si estuviese, no sé, desesperado.
I know you got him in some basement, beating the hell out of him, but he doesn't know anything.
Sé que le tienes en algún sótano, pegándole, pero no sabe nada.
Well, I don't know how you guys handle family issues, but I hope you're not gonna let him get away with this.
Bueno, yo no sé cómo os encargáis de los asuntos de la familia, pero espero que no le dejes librarse de esto.
hey. you know, i was gonna take him out myself, but ladies first, so... relax, kid.
Sabe, iba a atraparle yo mismo pero las damas primero, así que... Relájate, chaval.
Now look, I know you'd like me to kick Ray out of the group, but I'd like you to give him another chance.
Miren, sé que quieren que eche a Ray del grupo pero me gustaría que ustedes le dieran otra oportunidad.
Just, we had some creative differences with him, you know, which is why we're coming to you, but, look, that's neither here nor there.
Tuvimos algunas diferencias creativas con él, ya sabes, es por ello que acudimos a ti, pero, mira, eso no viene al caso.
I... you know, be-before he lost his job, I used to talk to him every day on the phone, but now I'm lucky if I get a text.
Bueno, antes de perder su trabajo hablaba con él cada día por teléfono pero ahora tengo suerte si me envía un mensaje.
But, you know, you can still tell him he's pretty, if you want to.
Pero, ya sabes, aún puedes decirle que es guapo, si quieres.
I don't know why you abandoned him in the river... but can't you live as his mother from now on?
No sé por qué lo abandonó en el río... pero, ¿ no podría vivir como su madre a partir de ahora?
Frank, I know you've been through this. More times than you can stomach, but if you can... Tell him what happened that night.
Frank, sé que has pasado por esto más veces de las que puedes soportar, pero si puedes... contarle qué pasó esa noche.
Yeah, but I know if you guys like him, we don't.
Sí, pero sé que si a vosotros os gusta, a nosotros no.
I don't know what kind of promises Jeff Fordham has made to you, but I hope you've collected on'em,'cause I'm about to go over to Edgehill and kill him.
No sé qué clase de promesas te habrá hecho Jeff Fordham, pero espero que te lo hayas cobrado, porque estoy a punto de ir a Edgehill y matarlo.
You said you didn't know him, but he recognized you.
Dijiste que no lo conocías, pero él te ha reconocido.
I know you're against office romances, but your dad really seems to like this Janet, and I think that you should encourage him to find love and get him out of my house.
Sé que estás contra los romances de oficina, pero a tu padre parece que realmente le gusta esa Janet, y creo que debes animarlo a encontrar el amor y sacarlo de mi casa.
I mean, you know, I don't mind him, but...
Quiero decir, sabes, no pienso en él, pero...
I know, but I was afraid you'd think I'd only slept with him to get the promotion.
Lo sé, pero temía que pensaras que lo hacía por el ascenso.
I know you don't like him but this is business.
- Sé que no te cae bien, pero esto son negocios.
I don't know who your client is but you would get in trouble with him if you kill Nanase.
No sé quién es tu cliente... pero tendrás problemas con él si matas a Nanase.
But if Henry Wilcox puts together that Jessica Matthews is really Annie Walker, he's gonna know that I lied to him about killing you, and try to put a bullet in both of our heads.
Pero si Henry Wilcox relaciona... que Jessica Matthews es en realidad Annie Walker... va a saber que le mentí sobre lo de matarte... e intentará meternos una bala en nuestras cabezas.
You know him as the hero of the home office, but it's been years since you've seen him with the hickory in his hand.
Lo conocéis como el héroe en la oficina de casa, pero han pasado años desde que lo habéis visto con el bate en su mano.
No! I think Peter Kidman killed him, but we have to check out all these, you know, other leads. So that the jury can put him in jail.
Creo que Peter Kidman lo mató pero debemos revisar todas estas pistas para que el jurado lo meta en la cárcel.
I know this is hard for you to hear, but the three of us are better off without him.
Sé que es muy duro para ti escuchar esto, pero nosotros tres estamos mejor sin él.
I will tell him, but you know your worship that Alatriste is a man of little listening and much doing.
Yo se lo diré, pero ya sabe vuestra merced que Alatriste es un hombre de poco escuchar y mucho hacer.
I'm joking, but I do have someone in mind for you and you already know him.
Estoy bromeando, pero tengo a alguien en mente para ti y ya lo conoces.
I know my father has a lot of problems, um, I don't know if he killed that police man or what, but either way, he's still a person, and he's still my father, so, thank you for taking care of him.
Sé que mi padre tiene muchos problemas, no sé si ha matado a ese policía o qué, pero de cualquier manera, aún es una persona, y aún es mi padre, así que... gracias por preocuparse por él.
Yeah, I sort of want to. But I think if I do, that means I've agreed to marry him, get a mortgage, and buy adjoining funeral plots, you know?
Sí, de alguna forma quiero, pero creo que si lo hago, eso significa que he acordado casarme con él, conseguir una hipoteca, y comprar ataúdes uno al lado del otro, ¿ sabes?
I don't know, but you better hurry it up before Big Mary gets him.
No sé, pero será mejor que te des prisa antes de que Gran Mary lo pille.
You don't know him, but he's lost them... like, twice.
No lo conocen, pero las ha perdido como dos veces.
He will die if you marry him. I know that I'm asking you to sacrifice, - but if you believe, at all...
Morirá si te casas con él. después de todo...
Is it so he can choose his own fate? Because you know he'd risk his life for you. He loves you, and you love him, but that love must make you strong, not weak.
Porque sabes que arriesgaría su vida por ti. no débiles.
But, we gave him that opportunity, you know what I'm saying.
Pero, le dimos esa oportunidad, ¿ sabes a lo que me refiero?
Name him what you wish, but I shall know him as "Hercules".
Dale el nombre que desees, pero para mí se llamará Hércules.
I know you trust him and all, but he didn't mention even one of the experimental drugs they're testing right now.
Sé que confías en él y todo, pero no mencionó ni una sola de las drogas... experimentales que están probando en estos momentos.
I mean, I don't know if I would've talked to him about any of it but there's something nice about knowing that he was out there, you know?
No sé si habría hablado con él del asunto... pero era algo bueno saber que estaba ahí, ¿ sabes?
I know what he seems like, but I shit you not, do not fuck with him.
Sé que no parece rudo pero, en serio, no te metas con él.
Well, I know that Jake loves having you around, but I'm. Because you don't ever bother to call him back!
Bueno, yo sé que a Jake le gusta estar contigo pero yo recibo llamadas de tu abogado de inmigración.
I don't know what happened between you and my husband, but I just want him back.
No sé lo que pasó entre tú y mi marido, pero sólo lo quiero de vuelta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]