English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / But you know what

But you know what Çeviri İspanyolca

20,579 parallel translation
Yeah, I-I guess, but you know what,
Sí, supongo pero ¿ sabes qué?
But you know what? I always got kind of a gay vibe from him.
Siempre me pareció gay.
But you know what it taught me?
¿ Siempre son así de locos?
- But you know what I mean?
- ¿ Pero sabes lo que quiero decir?
But you know what he has access to right now.
Pero ya sabes a lo que tiene acceso ahora mismo.
But you know what, y'all are like family.
Pero bueno, somos como familia.
Aww, that's so nice of you, Antonio, but you know what?
Es tan amable de tu parte, Antonio, ¿ pero sabes qué?
I'm sorry, but you know what it's like when you're with your man and one thing leads to another.
- Lo siento, pero ya sabes lo que se siente cuando estás con tu hombre y una cosa lleva a la otra.
I thought... but you know what it is? It's just... this is a little bit unorthodox, so I felt like in person. But do... we can discuss initial reactions.
Lo sé, pero como esto es un poquito inusual vine en persona pero podemos discutir las reacciones iniciales.
Okay, nice try, but I know what you're doing.
Bien, buen intento, pero sé lo que estás haciendo.
But you know what?
¿ Pero sabes qué?
♪ ♪ Listen, I know it's a shock to see me, but what did we used to say when you were little?
Sé que te sorprende pero ¿ qué te decía cuando eras niño?
I don't know what you're doin', but...
No sé qué haces.
But how do I know you're not a nut? Well, do you know what a nut looks like?
¿ Cómo saber si tú lo eres?
Karma, I know that I may not have handled it in the best way when I left for the summer, but I had to do that to get over you and guess what, it worked!
Mi amigo Petal va a salir de Betty Ford, y estará muriéndose por comer sushi y, siendo sinceros, por beber sake. El martes me viene mal, porque... redoble de tambores... tengo mi primera clase de Bar Mitzvah.
I don't know what got into you, but I love it.
No sé qué se te metió, pero me encanta.
But you know what?
Veamos cuán firme está cuando tenga un bebé. ¿ Pero sabes qué?
Well, I don't know what calls you're taking, McMillan, but some days, I feel like I'm working animal control.
Bueno, Yo no se como se llama lo que estas tomando, McMillan, pero hay dias, que siento que estoy trabajando en control de animales.
I don't know what those other players did to you, but my husband is no rapist.
No sé lo que te hicieron los otros jugadores, pero mi marido no es un violador.
But you know I had a good reason for doing what I had to do.
Pero sabes que tengo una buena razón para hacer lo que hago.
I know what you're thinking, but let's take a look.
pero vamos a echar un vistazo.
I don't know what you did, but thank Tobias.
pero dile gracias a Tobias.
Yeah, well, I don't... I don't know what to say to that, but, uh... I'll agree with you that it sure as hell feels like there's something bigger than me in control.
Bueno, no sé... no sé... qué decir de eso, pero... estoy de acuerdo contigo de que esto se siente como que hay algo mayor que me controla.
But do you know what I don't have?
Pero, ¿ sabes lo que no tengo?
I don't know who you are or what you want, but stay away from my men.
No sé quién eres ni qué buscas, pero aléjate de mis hombres.
I don't know who you really are or what you're really doing here, but I can tell you this.
No sé quién eres en realidad o lo que estás haciendo aquí, pero puedo decirte esto.
Listen, Ray, I don't know what the hell went down between you and Hector, but if you can help him, then... then you might just help me too.
Escucha, Ray, no sé qué puto problema hay entre tú y Héctor, pero si puedes ayudarle, entonces también podrías estar ayudándome a mí.
Ho-ho! I don't know what daddy Thanos taught you, Gamora, but there's a line decent beings don't cross.
No sé que te habrá enseñado papá Thanos, Gamora, pero hay un límite que los seres decentes no cruzan.
Okay, I guess, you all hope that you know, Leslie gets hit by a bus, but, in case she doesn't, what is that perfect birthday gift?
Vale, supongo que, todos esperáis que Leslie la atropelle un autobús, pero en caso de que no, ¿ cuál sería ese regalo perfecto de cumple?
Do what you must. But just know either way I'm gonna take care of that wolf.
Haz lo que debas hacer, pero no te quepa duda... que me encargaré de ese lobo.
You know what? You can't see it, but I'm flippin'you the bird right now.
No lo ves, pero te estoy mostrando el dedo.
So... anyway, I don't know what my next step's gonna be but... I thought, if it's all right with you, I could stick around here for a while.
De todos modos, no sé qué voy a hacer, pero pensé que, si te parece bien, podría quedarme un tiempo.
Look, I don't know if you got my voice mail last night, but I am so sorry about what I said.
Mira, no sé si lo ha mi correo de voz anoche, pero lo siento por lo que dije.
I don't know what it is you want but you ain't getting nothing from me.
No sé qué es lo que quiere pero no va a conseguir nada de mí.
I don't know what you want, but you ain't getting nothing from me.
No sé lo que quiere, pero no va a conseguir nada de mí.
I know this is not all you wanted, my love, but after all, what else could you possibly need when you are my husband?
Sé que no es todo lo que querías, mi amor, pero después de todo, ¿ qué más podías necesitar cuando seas mi esposo?
I don't know what you think you saw, but it's not what I was doing.
No sé lo que piensas que viste, Pero no es lo que estaba haciendo.
But all those judgy vegans with their ponytails and their Lululemon, I'm like, "nama-stay home," you know what I mean?
Pero todas esas veganas criticonas con sus coletas y sus leggins... les dije "namasté en casita", ¿ me entiendes?
Oh, I know what you're thinking, but this isn't my house.
Ah, ya sé lo que estás pensando,, pero esto no es mi casa.
But hey, you, you know what?
Pero oye, tú, ¿ sabes qué?
But if I'm making you so upset to where you're arguing with me about minutia, and I don't even know what I'm doing wrong, then I'm not making as much progress as what I thought.
Pero si te estoy haciendo tan molesto a donde están discutiendo conmigo sobre minucias, y yo ni siquiera sé lo que estoy haciendo mal, entonces yo no estoy haciendo tantos progresos como lo que pensaba.
I'm not exactly sure what plasma is, and I don't know if you need it, but, from the way I've been feeling, I'm guessing you do.
No estoy segura exactamente qué es el plasma, y no sé si lo necesitas, pero por como me he sentido, supongo que sí.
Well, as good as that sounds, uh, I think I'll save my appetite for RO's. But still, I'd like to know what you got.
Bueno, tan bien y como suena, ah... creo que salvaré mi apetito de esa asquerosidad, pero aun me gustaría saber que tienes.
Of course I know what one looks like, but, Hayley, why don't you draw it?
Claro que se como se ve uno pero, Hayley, ¿ por qué no lo dibujas tú?
But what you might not know is that for a long time, this charity event was the highlight of my year.
Pero lo que quizás no sepáis es que durante mucho tiempo, este evento benéfico era lo mejor del año para mí.
Look, I don't know what your problem is with me, but whatever vibe you think you're picking up, you're wrong.
Mira, no se cual es tu problema conmigo, pero cualquiera sea la intuicion que sientes, estas equivocada.
Don't know what that is, but I think you're gonna want to rename it.
No se que es eso, pero creo que voy a querer cambiarle el nombre.
Well, not those men and not that boat, but... you know what I'm saying.
Bueno, no esos hombres y no ese barco, pero... ya sabes que quiero decir.
Say what you will, but know what I saw when they dragged that piece of junk up the driveway?
Digan lo que digan, pero yo se lo que vi, cuando empujaban ese pedazo de basura, por el camino?
Look, I don't know what you two were fighting about, but he's right and you owe him an apology.
Mira, no se sobre que estuvieron peleando, pero el tiene razon y tu le debes una disculpa.
But what about you, you know?
¿ Y tú qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]