By my side Çeviri İspanyolca
1,638 parallel translation
Father, will you be by my side?
¿ Padre, estarás a mi lado?
You stood by my side all these years while I reaped the benefits of destruction.
Me ayudaste mientras cosechaba los frutos de la destrucción.
I need my sister here by my side.
Necesito a mi hermana aquí, a mi lado.
I praise god that Pal is still to young and that I have the faithful Darvulia by my side.
Doy gracias a Dios porque Pal todavía es joven y por tener a mi fiel Darvulia.
If he loses, you'll stay by my side... Until the day I die.
Si el pierde, estarás a mi lado... hasta el día que me muera.
"I could accept defeat if you were by my side."
Podría aceptar la derrota si estuvieras a mi lado.
I hope you will stay close by my side, Miss Dashwood.
Espero que se quede cerca de mí, Srta. Dashwood.
So it goes without saying that I'd want a dear friend and the finest producer I know by my side.
Entonces, lo que quiero es un querido amigo y mejor productor que conozco a mi lado.
Where e'er I wander far and wide God be always by my side
Cuando recorra tierras lejanas, Dios, quédate siempre a mi lado.
You couldn't even run shipments from one dock to the other, but I still keep you by my side.
Ni siquiera podías llevar el envío de un muelle a otro, pero yo sigo teniéndote a mi lado.
Miss Sophie by my side, our sweet children playing.
a la Srta. Sophie a mi lado, nuestros dulces niños jugando.
Didn't I tell you two to stay by my side?
- Les dije que no se me separaran.
When he graduates, ok, he's stuck by my side.He's stuck to me like glue.
Cuando se gradue, ok, lo tendre pegado a mi. Pegado como pegamento
And as long as you are by my side, I am not leaving this apartment.
Y mientras estés a mi lado no pienso salir del piso.
- And I need you by my side.
- Y te necesito a mi lado.
And I'm going to do it with you by my side.
Y lo haré contigo a mi lado.
I got the hot girls by my side.
Yo tuve chicas calientes a mi lado.
For ten years you've been by my side, yet now, when I need you most, you would leave me?
Por diez años has estado a mi lado, y sin embargo, ahora, cuando más te necesito, ¿ Me dejas?
A real woman among boys, not unlike the lovely lady by my side.
Una mujer real entre chicos, como la bella dama a mi lado.
I want you to remain by my side
Quiero que te quedes a mi lado,
Whatever it is, You stay by my side and you handle it here.
Sea lo que sea, te mantendrás a mi lado y te encargarás desde aquí.
♪ With you by my side ♪ ♪ There is no denyin'♪
Revisión :
I knew I was fine the moment that I woke up in that Phoenix emergency room, to see you... standing by my side.
Sabía que estaba bien en el momento en el que desperté en esa habitación de urgencias de Phoenix, y te vi de pie a mi lado.
# You're going to be by my side. #
Vas a estar a mi lado.
# Be by my side, hold my hand, no matter what happens. #
Quédate a mi lado, sostén mi mano, no importa lo que pase.
You'II still be by my side, as planned.
Todavía estarás a mi lado como estaba planeado.
I need someone by my side that I can trust at all times and in all things.
Gracias, señor. Necesito a alguien a mi lado en el que pueda confiar siempre... y en todas las cosas.
Your treachery, after 30 years by my side.
Me traicionaste. Después de 30 años a mi lado.
HE MAYBE JUST DOESN'T WANT TO HELP ME RULE THE NETHERWORLD BY MY SIDE.
Quizás él no quiera ayudarme a gobernar el infierno a mi lado.
From day one, J.T.And steechb have been by my side and i have no reason to trust them.
Desde el inicio, J.T. y Stephen han estado de mi lado... y no tengo razón para dudar de ellos.
I'd like you by my side.
Me gustaría tenerte a mi lado.
Three years by my side, I think you'd know me better than that.
Tres años a mi lado pensé que me conocerías mejor.
I ran with what fear and energy I had, yet... they were by my side within seconds.
Corrí con toda la fuerza que da el miedo, y aún así... me alcanzaron en segundos.
A wise owl flew to me and slowly, more creatures of the night came to be by my side.
Una sabia lechuza voló hacia mí y de pronto, más criaturas de la noche se acercaron a mí.
If I win, you fight by my side, no matter what.
Si gano, lucharás a mi lado, pase lo que pase.
If things were to change, having you by my side, like it was, back in the day, it would...
Si las cosas cambiaran, teniéndote a mi lado, como antes, volver a esos días, sería...
Unless I catch The Ripper, in which case, you'll be standing by my side.
A menos que atrape al Destripador, en cuyo caso, estará de pie a mi lado.
For six months, Lukas was by my side...
Por 6 meses Lukas estuvo a mi lado.
You come by my side like a dream.
Vienes a mi lado como un sueño.
The moment you stood by my side,
En el momento en que te paraste a mi lado...
* With you by my side * * There is no denyin'*
Revisión :
My place is by her side.
Mi lugar está a su lado.
I'd have come closer and stayed longer by your side, but my uncle came and...
Me gustaría haberme acercado y quedarme más a su lado, pero apareció mi tío y...
I love my wife and I wanna be by her side at all times! All times!
¡ Amo a mi esposa y quiero estar a su lado todo el tiempo!
When my parents were killed by that pack of wild dogs you really helped me see the funny side.
Cuando los perros salvajes mataron a mis papás me ayudaste a verle el lado chistoso.
I've been by her side my entire life.
He estado a su lado toda mi vida.
"i lay down by the side " of my darling, my darling,
"... recostado al lado de mi adorada, mi querida...
To smoke by my left side and me... that smoke goes straightly to my...
Fumando por mi izquierda y yo... ese humo...
It has happened. Even on an empty road.. .. you were by my side.
hubo un tiempo en que Kabhi Huwa incluso en un camino vacío Yeh Bhi Khaali Raaho Pe estabas conmigo Bhi Tu Tha Mere Saath hubo un tiempo Kabhi Tujhe que mi corazón Milake Lauta Mera Dil volvió a mí Yeh Khaali Khaali Haath
To work with me, side by side... just like my mom and dad did.
Alguien que trabajase conmigo, codo con codo... como mi padre y mi madre hacían.
Dad, let's put up a photo of Serhat so my two brothers are side by side.
Papá, vamos a tomar una foto de Serhat así mis hermanos están a cada lado.
by myself 167
by my troth 29
by my calculations 38
by my reckoning 20
by my count 41
my side 27
side 253
sideways 34
sides 51
sided 108
by my troth 29
by my calculations 38
by my reckoning 20
by my count 41
my side 27
side 253
sideways 34
sides 51
sided 108
sidebar 61
sidekick 32
side up 19
side note 16
sideshow bob 30
side door 25
side by side 69
side to side 29
side pocket 20
sided love 19
sidekick 32
side up 19
side note 16
sideshow bob 30
side door 25
side by side 69
side to side 29
side pocket 20
sided love 19