English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Calling the police

Calling the police Çeviri İspanyolca

1,307 parallel translation
Calling the police would be too great a betrayal.
Si llamara a la policía, sería una traición demasiado grande.
Tell him if he doesn't beat it, I'm calling the police.
Dile que si no se va ya, llamo a la policía.
- l'm calling the police.
- Voy a llamar a la policía.
Pit Bull is nominated for calling the police on the drug dealers that moved next door to his house, not because it was the right thing to do, just because he was jealous of all the money they was makin'.
Pit Bull está nominado por chivarse a la policía de los traficantes que operan al lado de su casa, no por ser buen ciudadano, sino porque tenía envidia de todo el dinero que estaban ganando.
Get out of my house, or I'm calling the police.
Fuera de mi casa o llamo a la policía.
I am calling the police in, like, two seconds -
Voy a llamar a la policía en unos dos segundos...
I'M CALLING THE POLICE.
Voy a llamar a la policía.
COME ON, WE'RE NOT CALLING THE POLICE, MICHAEL.
Venga, no vamos a llamar a la policía, Michael.
You did the right thing, calling the police.
Hicieron lo correcto, llamar a la policía.
Turn the music down, or else I'm calling the police.
Baja la música, ¡ o llamo a la policía!
Turn the music down, or else I'm calling the police.
¡ Baja la música o llamo a la policía!
I'm calling the police.
Voy a llamar a la policía.
And if you ever come near me again, I'm calling the police.
Y si vuelves a acercarte a mí voy a llamar a la policía.
Now I'm calling the police.
Ahora llamaré a la policía.
I'm calling the police!
¡ Estoy llamando a la policía!
If you're not calling the police
Si no va a llamar a la policía...
I tell you what, Ben, if you're not off my property in 10 seconds... I'm calling the police.
Te diré algo, Ben, si no sales de mi propiedad en 10 segundos... llamaré a la policía.
I'm calling the police!
¡ Llamaré a la policía!
Okay, so we are sure that Ida will pay the ransom without calling the police?
Bien, ¿ estamos seguros que Ida pagará el rescate sin llamar a la policía?
I'm calling the police!
¡ Voy a llamar a la policía!
- I'm calling the police.
- Yo informaré a la policía.
Says he's calling the police.
Dice que va a llamar a la policía
All right, I'm calling the police.
- Llamaré a la policía.
I'm calling the police.
Llamo a la policía.
For calling the police or for the hit and run?
¿ Por llamar a la policía o por el atropello?
- Are you calling the police again?
- ¿ Va a llamar a la policía otra vez?
Jeff was in a terrible state this morning and insisted on calling the police.
Jeff estaba en un estado terrible esta mañana e insistió en llamar a la policía.
He'll be calling the police, man.
Va a llamar a la policía, hombre.
I'm calling the police!
¡ Estoy llamando a la policía! ¡ No!
Chico, I'm calling the police.
Chico, voy a llamar a la policía.
If I hear any nonagenarian hanky-panky, I'm calling the police.
Si escucho cualquier actividad nonagenaria, llamaré a la policía.
That, and she obviously wasn't truthful... about calling the police immediately after finding the bodies.
Y también respecto de llamar a la policía ni bien encontró los cadáveres.
Thirty years as a homicide detective... told you that the delay in calling the police could not have been caused by shock?
¿ 30 años como detective de Homicidios le indicaron que el retraso en llamarlos no tuvo su origen en la conmoción?
So for the purpose of explaining the delay in calling the police, you don't buy shock.
Para explicar el retraso en llamarlos, la conmoción no le convence.
- Do you remember calling the police?
- ¿ Recuerda haber llamado a la policía? - No.
But as for your fingerprints on the murder weapon... why you gave the police false information after... delaying in calling the police, gee...
Pero en cuanto a sus huellas en el arma a haber dado información falsa a la policía a haber retrasado la llamada, sencillamente, no recuerda nada.
And as to why the defendant waited a full hour and a halfbefore calling the police... Oh, yes! The dissociative state.
Y la acusada esperó hora y media para llamar a la policía claro, por su estado disociativo.
- I'm calling the police.
- Llamaré a la policía.
I'm calling the police.
Estoy llamando a la policía.
I am calling the police.
Llamaré a la policía.
Hoyt, I'll ask you one more time and then I'm calling the police.
Hoyt, te lo preguntare una vez mas. y despues llamare a la policia.
I'm calling the police!
Voy a llamar a la policia!
Look, come near me or my family again, and I'm calling the police.
Mira, acércate a mí o a mi familia de nuevo, y llamaré a la policía.
So I started screaming. I started screaming, screaming at them, calling them killers, telling them I'm gonna tell the police.
Entonces les empecé a gritar los traté de asesinos, les dije que iba a llamar a la policía.
By calling the police?
¿ Por llamar a la policía?
The police are calling it an apparent suicide.
La policía cree que fue un aparente suicidio.
And instead of calling the FBI or the police, like every other rational man, I thought :
Y en vez de llamar al FBI o a la policía, como cualquier otro hombre racional, pensé :
- I'm calling the police!
Yo voy a llamar a la policía.
This is the IJsselmonde police calling.
Soy dela policía de Ijsselmonde.
I'm calling the police.
Llamaré a la policía.
"Due to the increasing brutality of the attacks... " the police are calling him The Carver. "
"Debido al creciente salvajismo de sus ataques la policía lo llama el Cortador".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]