Completely different Çeviri İspanyolca
2,378 parallel translation
We see things completely different.
Vemos las cosas muy diferentes
No, it's not the same player. He may have the same swing, but a completely different outlook.
no lo es. pero una apariencia diferente.
It will be completely different in just forty years time.
Será completamente diferentes en tan sólo 40 años mas
That will function completely different to everything we think and know about cities.
Eso funcionará de forma completamente diferente a todo lo que pensamos y conocemos sobre las ciudades.
But used properly, it's a completely different story.
Pero usados correctamente, es otra historia.
"Both its faces are completely different."
"Ambas caras son completamente diferentes."
The Casey we got back, completely different person.
El Casey que tuvimos de vuelta, era un tipo completamente distinto...
She was completely different after.
Volvió completamente cambiada.
It's a completely different experience on how the artist approaches the audience.
Es una experiencia completamente diferente en como el artista se acerca al público.
Yeah, see, this is a completely different class of neighborhood than that other one.
Sí, este es un barrio completamente distinto del otro.
The placoid structure is similar, but the enamel is completely different.
La estructura de las placoides es similar, pero el esmalte es completamente distinto.
Yours and Greger's relationship has a completely different dynamic.
Tú y tu relación con Greger tiene una dinámica completamente diferente.
Oh, no. This is completely different.
Esto es completamente diferente.
Well, I guess it's not completely different.
Bueno, creo que no es completamente diferente.
Those are completely different wound patterns.
Esos son patrones de la herida completamente diferentes.
They've gone to a completely different level, right?
Se han ido a un nivel completamente diferente, ¿ verdad?
Even if the same store had the two or three items that they'd need, they would go to a completely different store, you know,
Incluso si la misma tienda tenía los dos o tres artículos que iban a necesitar, que iría a un completo tienda diferente, ya sabes,
You know, when we all started with this, we were just concerned about the inconvenience in our lives, about our careers and our relationship, but these kids, they changed everything and just set us on a completely different path.
Cuando comenzamos con esto, sólo nos preocupaban los inconvenientes en nuestras vidas, en nuestras carreras y en nuestra relación, pero estos niños cambiaron todo y ahora tenemos una visión muy diferente.
It's a completely different case.
Es un caso completamente diferente.
The figure in the model is completely different.
La figura en el modelo es completamente diferente.
I'd know within a month of clearing the shop, and so I just contemplated just closing completely, and selling online for a while, then going to do something completely different, but luckily I'm still here, I'm still selling records.
Así que contemplaba simplemente cerrar del todo, y vender online por un tiempo, y después hacer algo completamente diferente, pero afortunadamente sigo aquí, sigo vendiendo discos.
He follows one person, he changes direction, and he follows a completely different person.
Sigue a una persona, cambia de dirección, y sigue a una persona completamente diferente.
I would have had a completely different death.
Habría tenido una muerte completamente diferente.
I'm telling you, she was a completely different girl in those days.
- Te estoy diciendo que por entonces era una chica totalmente diferente.
You know it's odd when you meet someone who seems to see the world in a completely different way to you.
Es extraño cuando conoces a alguien que ve el mundo completamente diferente a como lo ves tu.
Completely different styles.
Completamente diferentes estilos.
It's completely different.
Es completamente diferente.
That's a completely different thing, and you handle it a completely different way.
Es algo completamente diferente, y lo manejas de un modo diferente.
Well, come on, you got to admit, it's not bad... leaking to the press that we're looking for a completely different car to the real one,
Bueno, vamos, tienes que admitirlo, no es malo... filtrando a la prensa que estamos buscando un coche completamente diferente al real.
So far then we'd proved that our identical cars were in fact completely different.
Hasta aquí habíamos probado que nuestros coches idénticos eran diferentes.
These are two completely different extremes.
Son dos extremos completamente diferentes.
Completely different case, Kaczmarek.
Es un caso completamente diferente, Kaczmarek.
If he wore glasses, he would be completely different.
Si llevara anteojos, sería completamente distinto.
Mars has a completely different chemical history.
Marte tiene una historia quimica totalmente distinta.
As you can see, my client is two decades older his features are completely different, his skin is several shades darker than that of Mr. Wright's- - another victim of misidentification.
Como ustedes puede ver, mi cliente es veinte años más viejo. Sus características son completamente diferentes, Su piel es notablemente más oscura que la del señor Wright- -
He's just - he's completely different.
Es completamente distinto.
The third looks calcifie he has three completely different cancers at once.
El tercero se ve como una calcificacion. Tiene tres cánceres distintos al mismo tiempo.
The whole fight game is completely different than when I was fighting.
La lucha ha cambiado desde que dejé de pelear.
I think that's why Vitali decided that he had to set up his own party, a completely different one, based on western principles.
Creo que por eso Vitali decidió que tenía que crear su propio partido, uno completamente diferente, basado en los principios occidentales.
No, that was completely different, and he deserved to be told off.
No, eso fue completamente diferente, y se mereció que lo rechazara.
When she was with someone else, she was completely different.
Cuando ella estaba con alguien más era completamente diferente.
Dame Judi Dench and Shakira for completely different reasons.
Judi Dench y Shakira por razones completamente diferentes.
- It's completely different.
- Esto es totalmente diferente. - ¿ Cómo?
It's a completely different M.O.
Es un modus operandi completamente diferente.
- You were a completely different person yesterday.
- Eras una persona completamente diferente ayer.
But what you get is something completely different.
Pero lo que se obtiene es completamente diferente.
I'm here right now but there are many, many different Maxes in parallel universes doing completely different things.
Yo estoy aquí ahora pero hay muchos y diferentes Maxes en universos paralelos haciendo cosas completamente diferentes.
And now for something completely different
¡ Y ahora algo completamente diferente!
He's in a completely different place.
en un sitio completamente diferente.
It took him down a completely different path that neither Ben or I wanted him to go.
Eso le puso abajo en un camino completamente diferente que ni Ben ni yo queriamos que fuera
You're completely different, because you're special to me
Tú eres completamente diferente, porque eres muy especial para mí.
different 542
different languages 16
different countries 18
different things 17
different how 78
different places 26
different circumstances 18
different people 26
different ways 32
different day 28
different languages 16
different countries 18
different things 17
different how 78
different places 26
different circumstances 18
different people 26
different ways 32
different day 28
different times 24
differently 29
different story 22
complete 94
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
differently 29
different story 22
complete 94
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18