English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Compliqué

Compliqué Çeviri İspanyolca

157 parallel translation
I've made a mess of everything, haven't I?
Compliqué mucho todas las cosas, ¿ sí?
I got myself complicated.
Me compliqué la vida.
Matter of fact, I think I even messed it up a little.
De hecho, creo que hasta compliqué las cosas.
Well, I sure made a mess of things.
Cómo compliqué las cosas.
Have I messed you up?
¿ Te la compliqué? No, no, estoy bien.
It's my fault.
Compliqué aún más las cosas.
Oh, some cases are simple, and some are très compliqué. But all are of interest, eh, because all, you understand, rest solely on the character of the participants.
Algunos casos son sencillos y otros son muy complicados, pero todos son interesantes, porque todos, entiendan, se basan únicamente en la naturaleza de los participantes.
I got caught up.
Me compliqué.
I've got enough troubles without a love affair to complicate things.
Ya tengo problemas sin un amorío que complique todo.
What did you expect to happen, sister?
No complique las cosas.
The horses have enough trouble with this jump without looking out for you.
Vamos, no les complique aún más este salto a los caballos.
Don't make it so complicated.
No lo complique tanto.
Don't make it complicated by trying to make a break.
No complique las cosas intentando escapar.
I've got a job to do, and enough mystery on my hands without that old... I mean, your father complicating things.
Mi tarea es ya bastante dura sin que ese viejo... sin que su padre me la complique.
Don't complicate things
No complique las cosas.
Won't upset things too much, huh?
Espero que no complique las cosas mucho.
Now, don't you complicate things.
No complique las cosas.
Don't complicate my life please!
¡ No me complique la vida, por favor!
Now, now, let's make things easy on yourself.
No se complique la vida.
You have enough to worry about! Don't make it even more complicated!
Mire, ya le cuesta entenderlo, no complique el asunto.
"Don't try so hard, you'll live longer."
"No se complique tanto, vivirá más."
- Susy, don't complicate things.
- No complique las cosas.
Do not ruin me, he's American!
- No me complique, es americano!
- Lay off before you do some real damage.
- Que no le complique la vida a nadie.
Enjoy the operation, dear, let's hope nothing goes wrong.
Disfruta de la operación, que no se complique.
There might be trouble.
Puede que esto se complique.
I don't want to make anything more complicated than it already is.
No quiero que se complique más de lo que ya está.
Please do not complicate matters by perjuring yourself.
No complique el asunto perjurando.
Miss Obertin, stay out of this.
Sta. Obertin, no complique más las cosas.
Please do not complicate matters by perjuring yourself.
Por favor, no complique las cosas cometiendo perjurio.
Please, don't complicate matters by making excuses.
Por favor, no complique las cosas haciendo excusas.
Don't make it difficult.
No lo complique más.
Make it easy on yourself. Lead us to the stolen magazines.
No se complique más y llévenos hasta las revistas robadas.
I don't want this to get messy.
No quiero que esto se complique.
Think about this thing before it gets out of hand.
Piensa lo que haces antes de que la cosa se complique.
You're not making my or your friend's life any easier.
¡ No complique mi vida y la de su compañero!
Don't be tricky!
No se complique!
Nam, don't be tricky
Nam, No se complique!
All we need is for Peter to throw some fresh shit on the fan.
Sólo necesitamos que Peter complique otro poco las cosas.
Don't make things worse for yourself.
No complique más las cosas.
They don't want this situation to esca / ate.
Para evitar que la situación se complique.
Let's get caught up on these books before it gets any crazier.
Pensé ponernos al día con los libros antes de que se complique por aquí.
Dr. Nazar, please don't complicate things even more
Dr. Nazar no complique mas las cosas
It's bad enough as it is.
No me complique más la tarea, se lo ruego, ya es suficientemente desagradable.
There. No need for Bobby to get all bothered up learning about sex... when he can't do a damn thing about it anyway, at his age... and with his features.
No hace falta que Bobby se complique la vida oyendo hablar de sexo... cuando no puede hacer nada al respecto por su edad... y por sus rasgos.
I just don't want to have to postpone our shoot, and it gets complicated. Oh, shit.
No quiero posponer nuestra sesión y que todo se complique.
They're gonna start to take things into their own hands. So no matter how crazy it gets on there, you keep your voice strong.
No importa cuánto se complique todo ahí mantén tu voz firme.
Maybe I'll just get out now before it gets complicated. You know, no harm, no foul.
Será mejor dejarlo antes de que se complique.
It could get complicated.
Tengo miedo que se nos complique.
I wouldn't want anybody showing up early and complicating things.
No quiero que nadie se aparezca antes y complique las cosas.
You want me to fiddle-fuck around with one smart-ass barracks lawyer?
¿ Quieres que me complique con un seudo abogadillo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]