Court Çeviri İspanyolca
41,618 parallel translation
She wants to put us both in front of a judge to walk all this back when court resumes next week.
Quiere ponernos a ambos frente al juez para que nos retractemos de todo cuando el tribunal reanude la semana próxima.
If the court wants us to prove it, then we'll just prove it.
Si el tribunal quiere que lo probemos, entonces lo haremos.
I'm due in court.
Tengo que presentarme en el tribunal.
It's court.
Es un juicio.
It might all come out in court tomorrow.
Puede que todo esto salga a la luz mañana.
Tomorrow you're gonna go into the court, and you're gonna tell them who you are, that you're a surgeon who saves children, that you make waffles for children, that you did one stupid thing.
Sí. Mañara vas a ir al juicio y vas a decirles quién eres, que eres un cirujano que salva vidas de niños, que preparas gofres para los niños, que hiciste algo estúpido.
- The court does.
- A la corte, sí.
All the dead people are connected to a court case Maasalo lost.
Todos las muertes están conectadas a un caso judicial que Maasalo perdió.
- And in court.
- Y en los tribunales.
This is a copy of a court document.
Esta es una copia de un documento de la corte.
South Karelia District Court.
Tribunal de Distrito de Karelia del Sur.
Therefore, it is the opinion of this court that there are grounds for a counterclaim.
Por lo tanto, es la opinión de esta corte... que hay motivos para una contrademanda.
But the court has made that impossible.
Sin embargo, el tribunal lo ha hecho imposible.
Who doesn't like the Supreme Court's decision on gay marriage in here?
A quien no le gusta el Decisión de la Corte Suprema Sobre el matrimonio gay aquí?
They couldn't sue in court.
No podían demandar en los tribunales.
Or it could be the difference between her being a Supreme Court justice, or a... cocktail waitress at an Indian casino.
O podría ser la diferencia en que ella jueza de la Suprema Corte, o una... camarera de cócteles en un casino hindú.
Superior Court will be officially dropping felony murder charges against Oscar Keaton.
El Tribunal Superior oficialmente retirará los cargos de asesinato contra Osccar Keaton.
He wants to try me on air before he tries me in court.
Quiere probarme fuera antes de probarme en la corte.
None of his testimony will be admissible in court.
Ninguno de sus testimonios serán admisibles en la corte.
Well, right now I'm only interested in the court of public opinion.
Bueno, ahora mismo solo estoy interesado en la opinión de la corte pública.
If he plays that recording in court, I let the truth bolster my defense.
Si pone esa grabación en el tribunal, dejo que la verdad respalde mi defensa.
But I'm such an unrefined man, I don't know how to court you.
Pero soy un hombre sin mucha educación. No sabía cómo dirigirme a usted.
- This is not a court of law.
- Esta no es la corte.
The court's set ; stick to the story.
La corte está lista, apéguese a la historia.
The court will consider the motion for conditional early release for Mrs. Malgorzata Bojka.
El tribunal considerará la moción para la libertad condicional de la señora Malgorzata Bojka.
What do you have to say to the court?
¿ Qué tiene que decir a la corte?
Your release was rejected, and the court must change its verdict.
Su liberación fue rechazada y el tribunal debe cambiar su veredicto.
Due to insufficient evidence the court will not hold these men.
Debido a la insuficiencia de pruebas la corte no detendrá a estos hombres.
When they were takin'me to court there were snipers on the roof.
Cuando me llevaban a la corte, habían francotiradores en el techo.
And the court ruling today comes a long way to once and for all stop these profit-seeking food vendors from harming our nation's children.
Y la decisión de hoy de la corte es un gran avance para impedir de una vez y para siempre que estos vendedores de alimentos movidos por las ganancias dañen a los hijos de nuestra nación.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Todo lo que digas puede y será usado en tu contra en un tribunal.
In the court docs, Fisher says that
En la corte, Fisher dijo que
Commodus had difficulty in his relationships with the Roman Senate, partially because he chose as his advisors people who had originally been slaves in his court.
Cómodo tenía dificultades en su relación con el Senado romano, en parte porque eligió como asesores a gente que había sido esclava en su corte.
We might not be able to prove our case in court... but that doesn't mean we can't punish them.
Puede que no seamos capaces de probar nuestro caso en un tribunal, pero eso no significa que no podamos castigarlos.
I just needed to get through this court appearance, and now that I'm clear of it, I'll be able to meet up with the guy.
Tenía que terminar con esta comparecencia en el tribunal y ahora que estoy libre podré reunirme con el sujeto.
I'm gonna take it to court.
Voy a llevarlo al juzgado.
Say "one" to pay now or "two" to contest in court.
Diga "uno" para pagar o "dos" para impugnar.
Has the court agreed to a re-trial?
¿ Aceptó el tribunal repetir el juicio?
We have reviewed all of the court reports.
Hemos analizado los informes del tribunal.
- Who? Our court-appointed psychiatrist?
- ¿ A quién, nuestro psiquiatra?
You court danger and death.
Buscas peligro y muerte.
The ball's in his court.
La pelota está en su cancha.
Now a source tells me they're gonna surface soon. So, I want court orders on delivery schedules to all major security transportations.
Una fuente me dice que resurgirán pronto, así que quiero órdenes judiciales para los cronogramas de entrega de los principales transportes de caudales.
Is that even gonna matter to the court?
¿ Eso importará a la Corte?
The SEC's getting a court order to seize control and shut us down.
La SEC obtiene una orden judicial Para hacernos con el control y cerrarnos.
- Did it have a tennis court?
- ¿ Tenía una cancha de tenis?
It's the only thing the court didn't freeze.
Es la única cosa que la corte no congeló.
Irving Picard, the court-appointed trustee, the liquidator, is searching for the billions that disappeared and trying to recover as much as possible from Madoff's remaining assets.
Irving Picard, el administrador designado por el tribunal, El liquidador, Está buscando los miles de millones que desaparecieron
It is the judgment of this court that the defendant, Bernard L. Madoff, shall be and hereby is sentenced to a term of imprisonment of 150 years.
Es el juicio de este tribunal Que el demandado, Bernard L. Madoff, Será condenado por la presente
Picard had separately collected roughly 1.5 billion from the firm's brokerage and bank accounts, asset sales, and a few out-of-court settlements.
Picard había recogido por separado Aproximadamente 1.500 millones De las cuentas de corretaje y bancarias de la firma,
He's not the one here because of a court order, Mrs. Dutchman, you are.
Él no es el que está aquí debido a una orden judicial. La señora Dutchman, es usted.