English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Do you mean it

Do you mean it Çeviri İspanyolca

4,532 parallel translation
What do you mean it hasn't all been easy?
¿ Qué quiere decir con que no todo ha sido fácil?
What do you mean it's cursed?
Y es asqueroso y no puedo parar.
What do you mean it's gone?
¿ Qué quieres decir con que no está?
Do you mean it?
¿ Lo dices en serio?
- but it isn't working. - What do you mean it's not working?
- ¿ Qué quieres decir con no es trabajar?
Wha-what do you mean it's fucking empty?
¿ Cómo que completamente vacía?
What do you mean it's not enough?
¿ Qué quieres decir con que no es suficiente?
- What do you mean it's broken?
- ¿ Cómo que está rota?
What do you mean, you'll have to think about it?
¿ Qué quieres decir, te lo tienes que pensar?
I mean, I understand why you would do it, but why would Aster Corps want Amelia?
Quiero decir, entiendo por qué lo harías tú, pero ¿ por qué Aster Corps querría a Amelia?
What do you mean, "it's your turn"?
¿ Qué quieres decir con que es tu turno?
I mean, do you even want me around? Is it too crowded in here?
Mira, ¿ siquiera me quieres al rededor?
What do you mean, you knew it?
¿ A qué se refiere con que lo sabía?
No it's not a - Do you mean a swan?
No, no lo es... ¿ quieres decir un cisne?
I mean, where do you place it in the pantheon of starships?
Bueno, ¿ dónde la ubicas en el panteón de las naves espaciales?
What do you mean, "take care of it"?
¿ Qué quieres decir con, "hacerte cargo"?
I mean, you were so amazing, and you forgave me for all the things I did, and you got past it, so... the least I can do is return the favor.
Quiero decir, estuviste tan increíble, y tú me perdonaste todas las cosas que hice, y las dejaste atrás, así que... lo mínimo que puedo hacer es devolverte el favor.
Wh... what do you mean, "Chuck sure knew it"?
A qu... A que te refieres, "Chuck tambien lo sabia"?
I mean, I agree that you need to turn your humanity back on, but I don't think that making you suffer is the way to do it.
Es decir, estoy de acuerdo con que es necesario que enciendas tu humanidad, pero no creo que hacerte sufrir sea la forma de hacerlo.
Let me tell you a little secret... if you do happen to win that award, it doesn't mean you've earned anything.
Déjame decirte un secretito... si realmente ganas ese premio, no significa que hayas ganado algo.
It doesn't mean you weren't trying to do the right thing.
Esto no quiere decir que no estabas tratando de hacer lo correcto.
- What do you mean, you're on it?
- ¿ Qué quieres decir, estás en ello?
What do you mean you cancelled it?
¿ Qué quieres decir con que lo has cancelado?
I mean, if you don't think I can drain a mini bar, have it restocked and do it all again the next night, then you're a bigger fool than I thought you were.
Quiero decir, si no creéis que puedo agotar el mini-bar, y tenerlo respuesto y volverlo a hacer la noche siguiente, entonces es que sois más tontos de lo que pensaba que erais.
Drifting from great hotel to great hotel, no-one to hurry you, no-one to pester you - like the world as it used to be. What do you mean?
- ¿ A qué se refiere?
What do you mean, if she did it once?
¿ A qué te refieres con que ya lo hizo una vez?
I mean, do you think of it in the back of your mind, or you just can't? No.
¿ Siempre lo está, tiene esa clase de pensamientos o no puede?
I mean, you want to steal drugs, there's easier ways to do it.
Algo va mal aquí. me refiero a que si quieres robar drogas, hay maneras más fáciles de hacerlo.
Lanie, if you had the opportunity to do something that you wanted to do but it would mean that...
Lanie, si tuvieras la oportunidad de hacer algo que querías hacer pero... significaría que...
I mean, you'll do it, but I can stand next to you.
Quiero decir, lo vas a hacer, pero no puedo estar junto a ti.
What do you mean you made it happen?
No, pero hice que pasara. ¿ Qué quiere decir que hiciste que pasara?
But Jason... What do you mean, you couldn't find it?
- Pero Jason... - ¿ Qué quieres decir, no pudiste encontrarlo?
What do you mean, "It's too early in the day"?
¿ Qué quieres decir, ¿ qué hoy es demasiado temprano? "
What do you mean "it wasn't her"?
¿ Qué quieres decir con "no era ella"?
What do you mean, it's not a jingle?
¿ Qué quieres decir con que no es un anuncio musical?
You do, you mean... dream it.
Tú lo haces... lo sueñas.
I mean, I don't think you really care about her, and meaningless sex is meaningless, so... you're a really thoughtful, intelligent guy, so you probably won't like it, and even if you do, you'll get bored.
Quiero decir, no creo que realmente te preocupes por ella, y el sexo sin sentido no tiene sentido, así que... eres un chico muy reflexivo, e inteligente, así que probablemente no vaya a gustarte, Puedes. e incluso si lo hace, lo verás aburrido.
- What do you mean, good at it?
- ¿ Qué dices, bueno en esto?
What do you mean, it reverses them?
¿ A qué te refieres con que los invierte?
I mean, I used to be all... [man] Do you ever get used to it or...
- Yo solía ser... - ¿ Alguna vez te acostumbras?
I mean, you know, it's... It's probably going to take a lot of, you know, energy and resources from both of us, so, you know, we're lucky to have each other in this case, to do it together.
Quiero decir que... probablemente requiera mucha energía y recursos de los dos, por lo que tenemos suerte de tenernos el uno al otro, de poder hacerlo juntos.
Ooh, not a bad opening offer, but I think you can do better. It's kind of a dull pain, you know, but sharp, if you know what I mean.
No es una mala oferta inicial pero creo que puedes hacerlo mejor.
Just... I mean, I-I... I won't do it as well as you, and no-one will listen to me.
No lo haré tan bien como tú,
What do you mean, can you describe it?
Tal vez alguien debiera escribirla.
I think it made your ears, do not you? You know my situation? I mean, this girl.
- Sé que la gente habla, tengo entendido que ya ha llegado a sus oídos, ¿ no?
I mean, your whole family's taking it on the chin in the press, your OPPO's in the wild, and you're wasting time with a P.I. who couldn't even do his first job.
Quiero decir, toda tu familia va a llevar a la prensa pegada, tu INOP está por ahí, y estás malgastando el tiempo con un investigador privado que ni siquiera pudo hacer su primer trabajo.
What do you mean, it's just me toast,
- La señora tiene hoy buen apetito.
I mean, do you want me to look into it?
Es decir, ¿ quieres que lo compruebe?
And what do you mean, it's a grey area?
¿ Y qué quieres decir con una zona gris?
What do you mean you fixed it?
¿ Lo arreglaste tú?
What do you mean, you can't find it?
¿ A qué te refieres con que no puedes encontrarlo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]