English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Do you mean that

Do you mean that Çeviri İspanyolca

5,124 parallel translation
Do you mean that the grail is the key to the treasure?
¿ Quiere decir que el grial es la llave del tesoro?
Do you mean that the Grail is the key that unlocks the treasure?
¿ Quiere decir que el Grial es la llave que abre el tesoro?
I mean, come on - - if the police knew that you were even 10 yards from Vandermeyer - - and, by the way, how do you even know that he has something to do with this?
Quiero decir, vamos... si la policía se entera que estabas a más de diez metros de Vandermeyer... y, por cierto, ¿ cómo es que sabes que tiene algo que ver con esto?
Wh-what do you mean by that, Mrs. Grant?
¿ A qué se refiere con eso, Sra. Grant?
I mean, I agree that you need to turn your humanity back on, but I don't think that making you suffer is the way to do it.
Es decir, estoy de acuerdo con que es necesario que enciendas tu humanidad, pero no creo que hacerte sufrir sea la forma de hacerlo.
Hey, that's funny- - you're the second McGarrett we've had here in 48 hours. What do you mean "second McGarrett"?
Oiga, eso es gracioso... es el segundo McGarrett que ha estado aquí en 48 horas.
Just'cause you have a problem doesn't mean that I do.
Sólo porque tú tienes un problema no significa que yo lo tenga.
Let me tell you a little secret... if you do happen to win that award, it doesn't mean you've earned anything.
Déjame decirte un secretito... si realmente ganas ese premio, no significa que hayas ganado algo.
What do you mean, is that all?
- ¿ Qué quiere decir?
I didn't and don't mean to do that, but I need you to remember who you were.
Ni quiero ni pretendo hacerlo, pero necesito que recuerdes quién eres.
I mean, you and I are supposed to do that.
Tú y yo debemos hacer eso.
I mean, i know that maybe the Obvious thing to do here for you Is gonna be to join blake Because, yeah, You're from the same - -
Quiero decir, yo sé que lo obvio para ustedes es unirse a Blake porque, sí, ustedes son del mismo... yo pensé que iban a decir mi equipo realmente.
Yeah, that's gone away. What do you mean, that's gone away?
Sí, eso se ha ido lejos. ¿ Qué quieres decir, que se ha ido?
That's... that's... that's what I mean. What did you do with
Eso... eso... eso es a lo que me refiero.
I mean, you do get that usually the monster chases the pretty girl, but this time the pretty girl chases the monsters?
Quiero decir, ¿ entiendes que usualmente el monstruo persigue a la chica linda, pero esta vez la chica linda persigue a los monstruos?
I mean, do you think that I was invited to the audition for the 2004 boat show?
Quiero decir, ¿ crees que yo fui invitada a la audición para el Salón Náutico 2004?
What do you mean by that?
¿ Qué quieres decir con eso?
What do you mean, how the fuck is that racist?
¿ Qué quieres decir, ¿ cómo coño es que racista?
I mean, you are so busy making Danny do everything that you wanna do, you haven't even bothered to figure out what he likes to do.
Estás muy ocupada haciendo que Danny haga todo lo que quieres hacer, que ni siquiera te has preocupado por descubrir que le gusta hacer a él.
I mean, you do eat some things that maybe you shouldn't.
Quiero decir, tú comes algunas cosas que tal vez no deberías.
There is a delicate balance when you're singing live to not get carried away and you are learning to use just the perfect amount of tabasco, not to spoil the recipe, you know what I mean? So... and I think that's what us girls have to do in music and with men too, if you know what I mean.
Existe un delicado equilibrio cuando estás cantando en vivo para no conseguir llegar lejos y estas aprendiendo a utilizar solo la perfecta cantida de tabasco para no echar a perder la receta ¿ sabes lo que quiero decir? Así que... creo que por eso las niñas tienen que estar en la música y
And Patrick, man, I mean, how do you get that sound?
Y Patrick, viejo ¿ cómo sacas ese sonido?
That doesn't mean that what you did wasn't stupid, but you don't see many men putting in that kind of effort to impress their woman, do you?
Eso no significa que lo que hiciste no fue estúpido, pero no ves a muchos hombres haciendo ese tipo de esfuerzo para impresionar a sus mujeres, ¿ no?
I mean, how did you really know that that was something you were gonna do?
Quiero decir, ¿ cómo supisteis de verdad que era algo que queríais hacer?
I mean, that's what you wanted, right, to do things together?
Es decir, ¿ es lo que querías, cierto, hacer cosas juntos?
What do you mean, what is that?
¿ A qué te refieres con qué es eso?
What do you mean, what is that supposed to mean?
¿ Cómo que a qué me refiero?
Lanie, if you had the opportunity to do something that you wanted to do but it would mean that...
Lanie, si tuvieras la oportunidad de hacer algo que querías hacer pero... significaría que...
How do you think those guys were feeling that day when... I mean, they've been, they've been searching for a little while and to finally, to finally come across what was, you know, there by the riverbed...?
¿ Cómo crees que se sentían esos tipos ahí fuera cuando, o sea, habían buscado por un tiempo y finalmente encontrarse, lo que estaba justo en el río?
What do you mean by that?
¿ Qué quiere decir con eso?
But, do you mean... that we've spent two weeks without nuts in the palace?
Pero, ¿ quieres decir que llevamos dos semanas sin piñones en palacio?
I mean, do you even listen to country music? - What's that supposed to mean?
Se registró en el hotel cuatro horas antes de que ella fuera asesinada.
RAY : ( Chuckles ) What do you mean by that?
¿ A qué te refieres con eso?
So, do you think that college will be better, for me, I mean?
Así que, ¿ crees que la universidad será mejor, para mí, quiero decir?
I mean, all you do all day is hang out with that dog and get boners over your married neighbor.
En todo el día no haces más que estar con ese perro y tenerla dura pensando en tu vecina casada.
Look, I don't mean to be rude, but how do I know that you're really Charlie's daughter?
Mira, no quiero parecer grosero pero, ¿ cómo sabría con certeza que eres la hija de Charlie?
And by "your place," do you mean the office that you stopped paying rent at or the house that you've never paid rent at?
Con "mi casa", ¿ te refieres al consultorio que dejaste de pagar o a la casa donde nunca pagaste el alquiler?
And you certainly don't waste the 18 of 72 hours of alone time we have left, if you know what I mean, and I think that you do.
Y ciertamente no desperdicies las 18 horas de las 72 de tiempo solos que nos quedan, si sabes lo que quiero decir, y creo que lo sabes.
I mean, you would never do that.
Nunca harías eso.
- What do you mean? Every time I try to bring Daniel in on a case, you say that we don't need him.
Cada vez que intento incluir a Daniel en un caso, dices que no lo necesitamos.
What do you mean? Put that away.
¿ Qué quieres decir?
I mean, maybe I could do some sketches, if that's something you'd be into.
Quiero decir, tal vez podría hacer algunos bocetos si tú quisieras.
So, I mean, what do you do at that point?
Así que, quiero decir, ¿ qué hace usted en ese momento?
I mean, how many times do I have to tell you that I'm not into bloody cock!
¿ Cuántas veces tengo que decirte... que no me gusta tu maldita polla?
Wait. What do you mean by that?
Espera. ¿ Qué significa eso?
I mean, he taught me everything I know, and I'm a pretty great surfer, right? You really think he would do that?
¿ Cómo lo logro?
I mean, there's so many very interesting things that he can do on his own that when you put him into a group with other villains that are versatile you have a really cool set of personalities and powers.
Puede hacer tantas cosas interesantes por su cuenta que cuando lo juntas con un grupo de otros villanos tan versátiles el resultado es un montón de personalidades y poderes geniales.
The amount that Jesse uses in the clip. What do you mean, "more than double?"
En la escena vemos que Jesse sólo vacía 2 galones de ácido.
You know, I can do something about that if you want, I mean, find out if it's a boy or girl.
Sabes, puedo hacer algo sobre eso si quieres, es decir, averiguar si es un niño o una niña.
You do realize that Natasha is, I mean, completely out of your league?
¿ Te das cuenta que no tienes nada que hacer con Natasha?
What do you mean, "What?" You don't think I saw that little handoff between you and Max?
¿ Te crees que no vi el pequeño intercambio entre Max y tú?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]