Excuse me for interrupting Çeviri İspanyolca
70 parallel translation
excuse me for interrupting such high discourse, but yassuf pasha is here what now?
Discúlpenme por interrumpir esta discusión tan profunda, pero Yussuf Pachá está aquí. ¿ Yussuf Pachá?
My Lord, you must excuse me for interrupting your happy news. But I don't like to see animals mistreated.
Milord, debe perdonarme por interrumpir su grata noticia, pero no soporto que maltraten a un animal.
Excuse me for interrupting, but I'm sure you can help me.
Excúseme si le interrumpo, pero estoy segura de que podrá ayudarme.
- Excuse me for interrupting.
- Disculpe la interrupción.
- Excuse me for interrupting. l-l -
- Perdón por interrumpir.
Excuse me for interrupting, but I must say that I witnessed a quarrel.
Si me permite, señor comisario de policía, debo decirle que fui testigo de una escena.
Excuse me for interrupting', Dave, but...
Perdona que interrumpa, pero...
Excuse me for interrupting.
Disculpe la interrupción.
Excuse me for interrupting you. Will you come to the object of your visit?
Perdone que le interrumpa. ¿ No podría hablar directamente de su propósito?
Excuse me for interrupting...
Y deja de romper las pelotas! ¿ Queda claro?
Excuse me for interrupting.
Perdóname por interrumpir.
Excuse me for interrupting... but I've got some information.
Déjeme. Señor Santelli. Siento interrumpir, pero creo tener un elemento... que podría ser importante.
Excuse me for interrupting The Grand Duke said, "mouth"
Perdóneme por la interrupción, pero el Gran Duque... ha dicho "en la boca...", añadiendo el resto.
Excuse me for interrupting, but we're not looking for a house.
Perdón por la interrupción, pero no estamos en busca de una casa.
Excuse me for interrupting your game.
Excusenme por interrumpir su juego.
Excuse me for interrupting.
Disculpad la interrupción.
Excuse me for interrupting.
- Disculpe por interrumpir.
Excuse me for interrupting, but I've just found out about something incredible.
Discúlpeme por interrumpir pero acabo de encontrar algo increíble.
Excuse me for interrupting.
Perdone la molestia.
Excuse me for interrupting, Doctor. Doctor.
Disculpe que le moleste, doctor.
Don't you mean excuse me for interrupting? Hey!
¿ No se piden disculpas por interrumpir?
Excuse me for interrupting.
Perdona que te interrumpa.
Excuse me for interrupting, sir.
Discúlpeme por interrumpir, señor.
Excuse me for interrupting, but somebody calling himself the "American Ambassador of Sadness" says that you wish to see him immediately.
Disculpa la interrupción, pero alguien que dice ser el "Embajador estadounidense de la tristeza", dice que querrás verlo de inmediato.
Excuse me for interrupting, Mr. Wyndham.
Disculpe por interrumpir, señor Wyndham.
Excuse me for interrupting, chief...
Discúlpe la interrupción, jefe.
Excuse me for interrupting.There's been a new sightingin texas.
Perdonen la interrupción. Ha habido un avistamiento en Texas.
Excuse me for interrupting.
Disculpe,
Excuse me for interrupting, but I thought you didn't write.
Perdona que te interrumpa, pero... pensé que no escribías.
Excuse me for interrupting.
Perdón por interrumpir.
Excuse me for interrupting.
Disculpa que te interrumpa.
Excuse me for interrupting, but D.O.J, says you guys made an inquiry on Mateo Hernandez.
Perdón por la interrupción, pero el Departamento de Justicia, dice que ustedes preguntaron por Mateo Hernández.
Excuse me for interrupting. Could I have your autograph?
Disculpe que lo interrumpa, ¿ podría firmarme un autógrafo?
- Excuse me for interrupting.
- Disculpen por interrumpir.
Excuse me for interrupting arts and crafts
Perdón por interrumpir las manualidades.
Excuse me for interrupting prom night with my annoying felony burglary.
¡ Oye, perdona... por interrumpir tu noche del baile con mi muermo de delito de robo.
Oh, excuse me for interrupting.
Oh, perdón por interrumpir.
Gretchen, excuse me for interrupting, but whose discovery is this?
¿ Qué relevancia tiene?
Excuse me for interrupting, but you don't have to pitch us on Kaylie.
Perdón por interrumpir, pero no es necesario que nos lancen sobre Kaylie.
Excuse me for interrupting.
Disculpen la interrupción.
Please excuse me for interrupting your meal.
Le ruego me disculpe si estoy interrumpiendo su comida.
Excuse me for interrupting, Carter.
- Perdón por interrumpir, Carter.
If you excuse me for interrupting...
Se lo aseguro, profesor.
Sir, excuse me for interrupting you, but the statistic you quote, and which I know well
se refiere sólo a non-denaturalized franco judíos. [... ]
Excuse me for possibly interrupting you, but it's a matter of importance.
Perdone que la interrumpa, pero tengo un asunto importante que tratar.
Excuse me, for interrupting, sir.
Disculpe que lo interrumpa, señor.
Excuse me. Sorry for interrupting.
Perdonen la interrupción.
Excuse me, sir. Pardon me for interrupting.
Disculpe señor, perdón por interrumpir.
Excuse me for interrupting.
Perdón por interrumpiros.
- Excuse me for interrupting.
Siento molestarlo, señor.
Excuse me. Sorry for interrupting.
Disculpe, señor, lamento interrumpir.
excuse me 38382
excuse me sir 46
excuse me please 16
excuse me a sec 32
excuse me a moment 108
excuse me for a minute 52
excuse me for a moment 85
excuse me one moment 36
excuse me a second 63
excuse me for one moment 16
excuse me sir 46
excuse me please 16
excuse me a sec 32
excuse me a moment 108
excuse me for a minute 52
excuse me for a moment 85
excuse me one moment 36
excuse me a second 63
excuse me for one moment 16