Excuse the interruption Çeviri İspanyolca
59 parallel translation
Please excuse the interruption... but I only arrived in Berlin today... and when I heard about the Don Giovanni performance I rushed here.
Perdone que la moleste... pero he llegado hoy a Berlín... y cuando supe que daban Don Giovanni, vine enseguida.
Sorry. Excuse the interruption, sir.
Perdone la interrupción, señor.
Excuse the interruption.
Perdone la interrupción.
Excuse the interruption, please.
Disculpen mi intromisión.
Thanks for your time, and excuse the interruption.
Cavaliere, mis respetos y disculpe la molestia.
Excuse the interruption if we're disturbing you at this hour, but passing in front of your villa I thought, why don't I leave it up to you, Professor Levin, to clarify a scientific problem we have...
Perdone que lo moleste a estas horas, pero pasaba por delante de su casa y me dije : ¿ Por qué no preguntarle al Profesor Levin una duda científica que tengo?
Excuse the interruption... but it is almost time for the prisoners'daily exercise drill.
Disculpe la interrupción... pero ya es hora de los ejercicios diarios de los prisioneros.
Excuse the interruption, Field Marshal, but... British paratroopers have landed... three kilometres from here.
Perdone que lo interrumpa, mariscal de campo, pero... os paracaidistas británicos han aterrizado... a tres kilómetros de aquí.
Excuse the interruption, ma'am.
Perdón por la interrupción, señora.
Excuse the interruption, I'm sorry.
Perdón por la interrupción, lo siento.
- Excuse the interruption, but is the bar open?
- Disculpen, ¿ el bar está abierto?
Excuse the interruption, but this is worth it.
Perdone la interrupción, pero puede ser importante.
Excuse the interruption.
Discúlpeme por la interrupción, Sr. Keeley.
Excuse the interruption, Commander.
Perdone la interrupción, Comandante.
Excuse the interruption.
Disculpe la molestia.
Excuse the interruption.
Disculpen la interrupción.
MANSERVANT : Excuse the interruption, sir.
Perdone la interrupción, señor.
Excuse the interruption.
Disculpeme por interrumpir.
Excuse the interruption.
Disculpa la interrupción.
Excuse the interruption, sorceress, but without xora's reports, zero would like to know if you'd wish him to pick up the trail.
Disculpe la interrupción, hechicera, pero sin los reportes de Xora a Zero le gustaría saber si quiere que siga el rastro.
Madam president, excuse the interruption.
Señora Presidenta, disculpe la interrupción.
Madam President, excuse the interruption.
Señora Presidenta, disculpe la interrupción.
Excuse the interruption, but I was asked to bring Richard his lunch.
Perdona que te interrumpa, pero me han pedido que lleve a Richard a su almuerzo.
Excuse the interruption, sir, but it is time to depart.
Disculpe la interrupción, señor, pero es hora de partir.
Ma'am, excuse the interruption, but... what do you mean by that?
Señora, perdone mi intromisión, pero qué quiere usted decir con eso?
Excuse the interruption.
Perdona la interrupción.
Excuse the interruption.
Disculpad la interrupción.
It's Reinhardt, excuse the interruption.
Es Reinhardt, perdone la interrupción.
Excuse the interruption.
Disculpad por la interrupción.
Please excuse the interruption.
Por favor, disculpen la interrupción.
Uh, excuse the interruption, Padmé.
Disculpen la interrupción.
Your Honor, please excuse the interruption of the eulogy here, but the defendant has not been called as a character witness for the victim.
Señoría, por favor disculpe la interrupción del panegírico... pero el acusado no fue llamado a declarar... como testigo de la personalidad de la víctima. Se admite.
Excuse the interruption, Mr Strange.
Disculpe la interrupción, señor Strange.
Mr. President, excuse the interruption.
Señor Presidente, disculpe la interrupción.
Excuse the interruption.
Disculpe la interrupción.
Please excuse the interruption.
Por favor, disculpe la interrupción.
Prime Minister, excuse the interruption.
Primer Ministro, disculpe la interrupción.
Excuse the interruption... but seems we have a visitor.
Perdón por la interrupción. Pero tenemos visita.
[Velasco] Boss, excuse the interruption.
[Velasco] Patrón, perdón.
President, Standing? The excuse By this interruption... a?
- Siento interrumpir así...
Please excuse the interruption.
Disculpe la interrupción.
Excuse the unusual interruption, but in the circumstances I thought communicating through the holodeck program less obtrusive.
Perdone por haberlo molestado, pero dadas las circunstancias pensé que al comunicarme por la holosección molestaría menos.
The service station where I fill my car could supply the output of this facility. Excuse my interruption.
La gasolinera de donde vivo... tendrá en stock un número superior.
Excuse me for the interruption... but this is a special broadcast of the Boston Marathon... in which one of our students, Ralph Walker, hopes to win.
Discúlpenme por la interrupción pero esta es una emisión especial del Maratón de Boston en el cual uno de nuestros estudiantes, Ralph Walker, espera ganar.
Excuse me, ladies and gentlemen, sorry for the interruption.
Disculpen, damas y caballeros, sentimos interrumpirlos.
Please excuse my ill-mannered interruption. I've been searching for you for days. I bring an urgent message from the people of Stowecroft.
por favor, disculpe mi maleducada interrupción pero he estado dias buscandote traigo un mensaje urgente de la gente de Stowecroft
Excuse me for the interruption, sir.
Perdóneme por la interrupción señor.
Excuse me, excuse me, Master, pardon my interruption, but the boy is right.
Perdone, perdone, amo, perdone que me meta, pero es que el chiquillo esta vez tiene razón.
Please, excuse for the interruption.
Por favor, perdonen la interrupción.
Excuse me for the interruption.
Perdónenme por la interrupción.
Erm, excuse us for a moment but I'm sure you won't mind the interruption -
Perdonad un momento pero seguro que no os importará la interrupción...
excuse the mess 33
excuse me 38382
excuse you 68
excuse 205
excusez 81
excuses 69
excuse me sir 46
excuse me please 16
excuse me a sec 32
excuse me a moment 108
excuse me 38382
excuse you 68
excuse 205
excusez 81
excuses 69
excuse me sir 46
excuse me please 16
excuse me a sec 32
excuse me a moment 108