English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ E ] / Eye to eye

Eye to eye Çeviri İspanyolca

10,137 parallel translation
We may not have seen eye to eye, but I always heard you out.
Tal vez no nos hayamos visto cara a cara, pero siempre te he escuchado.
I gather you and he haven't exactly seen eye to eye.
Sé que Uds. no se llevaron muy bien en el pasado.
You mean Larry and Mrs Crawley have not seen eye to eye in the past.
Se refiere a que Larry y la Sra. Crawley han chocado en el pasado.
Well, that's... that's kind of why they don't exactly see eye to eye.
Por eso no se llevan muy bien.
Galvani's thesis was that electrical impulses are carried along the nerves by an independent system of fluids, invisible to the human eye.
La tesis de Galvani señala que los impulsos eléctricos son transmitidos por los nervios, mediante un sistema independiente de fluidos, invisible a la vista humana.
I know everyone's going to the ball tonight, but I think I'll stay here and keep an eye on her.
Sé que todos va al baile de esta noche, pero creo que me quedaré aquí, cuidándola.
What about Cassie? We don't see eye to-eye on certain things, but Cassie is one of the best listeners I've ever met.
Uh, nosotros no vemos las cosas igual en ciertas cosas, pero Cassie es una de las mejores oyentes que he conocido.
The other day when you came by my house and told me that everything was over and that there were no more battles to be fought, I saw a look in your eye that I haven't seen since I've been back, since... Since you were a girl.
El otro día cuando viniste a mi casa y me dijiste que todo había terminado y que no había más batallas que luchar, vi una mirada en tus ojos que no había visto desde que había vuelto desde... desde que eras una niña.
Also, if we want to treat your psychological pain on a long-term basis, we may have to use the EMDR therapy as well. ( EMDR Therapy : Eye Movement Desensitization and Reprocessing )
Además, si queremos tratar tus daños psicológicos a largo plazo... también deberíamos usar una terapia EMDR.
How can you turn a blind eye to progress?
¿ Cómo hacen la vista gorda al progreso?
I was gonna go to his place straight from the airport, I was going to look him right in the eye and say,
Iba a ir a su apartamento directo del aeropuerto, iba a verlo a los ojo y decirle,
! Ladies and gentlemen, help me welcome to the stage the Adam's apple of everyone's eye, Miss Yolanda!
Señoras y señores, ayúdenme a dar la bienvenida al escenario a la manzana de Adán de cada ojo, ¡ la señorita Yolanda!
But just remember, keep an eye on your purse and your drinks and your ability to care about others.
Pero recuerda, cuida tu cartera y tus bebidas... y tu capacidad de preocuparte por los demás.
And I want you to look me in the eye and tell me about George.
Y quiero que me mires a los ojos y me hablas de George.
The administration has a black eye, he just wants to rub some salt in the wound.
La administración tiene un ojo negro, él sólo quiere que frotar un poco de sal en la herida.
My partner and I, we... we have to look these people in the eye every day.
Mi compañero y yo, nosotros... debemos mirar a esa gente a los ojos cada día.
Despite sitting here, listening to the eye-witness testimony of Cedric Bofeko.
A pesar de que aquí sentado, escucha el testimonio el testigo Cedric Bofeko.
You can tell me where you're from and how you got that little scar right next to your eye.
Tú puedes contarme de dónde eres y cómo te hiciste esa pequeña cicatriz cerca del ojo.
All that work you did, all that pain you looked in the eye, you really want it to be for nothing?
Todo ese trabajo que hiciste, todo ese dolor que te miraste a los ojos, usted realmente quiere que sea a cambio de nada?
By replicating the eye movements of REM sleep, it's believed that the subject is able to access traumatic images through other unaffected channels, and hopefully those memories are normalized and... easier to cope with.
Al replicar los movimientos de los ojos del sueño REM, se cree que el sujeto es capaz de acceder a imágenes traumáticas a través de otros canales no afectados, y es de esperar que esos recuerdos se normalicen y... sean más fáciles de manejar.
I think I want to stick around and keep an eye on you for a while.
Creo que quiero quedarme por aquí y vigilarte por algún tiempo.
But..... I think I'm going to have to keep an eye on you.
Pero... creo que voy a tener que vigilarte de cerca.
Did I not ask you to keep an eye on her?
¿ No te pedí que no la perdieras de vista?
Want to ask about the eye?
¿ Quieres saber el ojo?
I couldn't turn a blind eye to illegal activity, Bert.
Yo no podía hacer la vista gorda a una actividad ilegal, Bert.
We need to keep an eye on your breathing for another week or two.
Tenemos que mantener en observación tu respiración por una semana o dos.
But I need to know that you'd believe me if I looked you in the eye and I told you that she was gone.
Pero necesito saber que usted me cree si yo te miré a los ojos y le dije que ella se había ido.
Why do I have to just stand there when I can put my cigarette out in their fucking eye?
¿ Por qué tengo que limitarme a quedarme allí de pie, cuando podría meterles el cigarrillo en el puto ojo?
Honor is to look one's enemy in the eye.
El honor es para mirar al enemigo a los ojos.
McDonald and Baker told me to keep an eye on you.
McDonald y Baker me dijeron que te vigilara.
You looked me right in the eye, and you lied to me.
Me miraste a los ojos y me mentiste.
Zoe sent me to keep an eye on him.
Zoe me envió a mantener un ojo sobre él.
Yeah, someone's got to keep an eye on you.
Sí, alguien tiene que vigilarte.
Janel took this photograph with a special camera that records images invisible to the naked eye.
Janel tomó esta fotografía con una cámara especial que registra imágenes invisibles a simple vista.
I may not see eye-to-eye with all y'all
- Qué? Puedo no ver de ojo a ojo con todos ustedes
Now, I swore that I would protect you being with Condé, but I will not turn a blind eye to evidence of his involvement.
Juré que te protegería para que estuvieras con Condé, pero no haré la vista gorda ante las pruebas de su implicación.
My old man and I, we... we never saw eye-to-eye.
Mi padre y yo... nunca nos hemos visto en persona.
Donna told the guys to keep an eye on you, and according to them, you've been acting a little nuts.
Donna le dijo a los chicos que te mantuvieran vigilado, y de acuerdo a ellos, has estado actuando como un loco.
A COMPLETELY DIFFERENT, EYE-OPENING TWIST TO IT,
Un completamente diferente, reveladora giro a la misma,
Sport has to have hand-eye coordination, not hand-foot coordination.
Los deportes tienen que tener coordinación mano-ojo, no coordinación mano-pie.
What matters is, NSA Director Conte is on a red-eye to Geneva.
Lo que importa es que la directora de Seguridad Nacional, Conte va en en vuelo nocturno hacia Ginebra.
My kid looked me in the eye and he said he didn't want to live with me.
Mi hijo me miró a los ojos y me dijo que no quiere vivir conmigo.
The League's mission is to keep these murderers in the public eye.
La misión de la Liga es mantener estos asesinos en el ojo público.
Ridderhoff responded to, uh, being kept in the public eye, by filing this harassment lawsuit against you.
Ridderhoff respondió a, uh, que se mantiene en el ojo público, mediante la presentación de este demanda de acoso en su contra.
So, I need you to look me in the eye and tell me that you can do that.
Necesito que me mires a los ojos y que me digas que puedes hacerlo.
To keep an eye on things.
Para tener un ojo en las cosas.
Clearly we're going to have to keep an eye on Tom.
Vamos a tener que tener cuidado con Tom.
Then he introduced us, you know, and he'd say little things like, "I want you to keep an eye on this little kid in the middle."
Decía cosas del tipo : " "No pierdan de vista al chico del medio" ".
Bone-in rib eye, black and blue, side of spinach, nothing to start.
Un entrecot, poco hecho, con espinacas, nada de primero.
Got to keep an eye on those things.
Hay que mantener un ojo en esas cosas.
All I need is to catch his attention... and look him in the eye.
Sólo necesito su atención y que me mire a los ojos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]