English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / Fare thee well

Fare thee well Çeviri İspanyolca

149 parallel translation
# So, fare thee well #
Así que adiós
( WOMEN SINGING ) Fare thee well
Que te vaya bien
Fare thee well
Que te vaya bien
Fare thee well.
Hasta la vista.
Fare thee well, lasses!
¡ Adiós, mozas! ¡ Volveré pronto!
Fare thee well, nymph.
Adiós, ninfa.
# Baby, fare thee well # Where's Jeff Butler taking them tracklayers?
¿ Adónde lleva Jeff Butler a los tendedores de vía?
♪ Fare thee well, my charming girl ♪
Adiós, mi encantadora muchacha.
♪ Fare thee well and gone
Adiós, hasta siempre.
♪ Fare thee well, my charming girl ♪ ♪ With golden slippers on
Adiós, mi encantadora muchacha de zapatillas doradas.
* FARE THEE WELL, FARE THEE WELL * * I'M GONNA PRAY MY SOUL IN JUDGMENT *
- Os hablaré del juicio,
* FARE THEE WELL, FARE THEE WELL *
- Adiós, adiós.
* FARE THEE WELL, FARE THEE WELL * * IN THAT GREAT GETTIN'
Si mientes, el fuego del infierno te alcanzará antes de que mueras.
* FARE THEE WELL, FARE THEE WELL * * IN THAT GREAT GETTIN' - UP MORNIN'*
En esa magnífica mañana.
* FARE THEE WELL, FARE THEE WELL *
Adiós, adiós.
* FARE THEE WELL, FARE THEE WELL... *
Adiós, adiós.
HEH HEH HEH! * FARE THEE WELL, FARE THEE WELL *
Entonces quizá usted no esté aquí.
I shall, King Harry. And so fare thee well.
Lo haré, Rey Enrique y que os vaya bien.
And when autumn breezes hear our sighs, may our lips never say fare thee well.
Y cuando la brisa otoñal oiga nuestros suspiros que nuestros labios nunca se despidan.
... lips never say fare thee well.
- No. ... que nuestros labios nunca se despidan.
I know a man he is long and tall he moves his body like a cannonball fare thee well, my honey fare thee well
Conozco a un hombre alto y delgado y mueve su cuerpo igual que un soldado. Así está bien, querido, así está bien.
Fare thee well at once.
¡ Debo partir al instante!
Fare thee well.
Adiós.
Goodbye, I say, and fare thee well.
Adiós y qué le vaya bien.
If this be forever, baby, then forever fare thee well.
Si esto es para siempre, nena, entonces adiós para siempre.
♪ So fare thee well, my only love ♪
Así que adiós Mi único amor
♪ And fare thee well a while ♪
Adiós Por ahora
# As Madame du Barry once said to her boyfriend, "Fare thee well"
Como le dijo Madame du Barry a su novio una vez : "Ve con Dios".
Fare thee well at once!
Ahora, despidámonos.
Fare thee well, great heart.
Adiós, gran corazón.
Yes, before he pushed me out, one of them said, "Fare thee well and get ye lost."
Sí. Antes de arrojarme del automóvil, uno de ellos dijo : "Que le vaya bien y hasta siempre".
"Fare thee well and get ye lost."
"Que le vaya bien y hasta siempre".
♪ Fare thee well, but be back soon Who can tell where danger's lurking?
" Id con Dios, pero volved pronto ¿ Quién sabe dónde acecha el peligro?
♪ So long, fare thee well Pip!
" Hasta luego, id con Dios ¡ Pip!
♪ So long, fare thee well Pip!
" Hasta luego, ve con Dios ¡ Pip!
Either repent or fare thee well
Arrepentirse o adiós para siempre
Either repent or fare thee well
Arrepiéntanse o adiós para siempre
Fare thee well, king!
¡ Adiós rey!
Fare thee well, dear girl of mine, You'll stay behind till I come back...
# Adiós, alegría de mi vida, sé que te irás sin mí #
Now fare thee well for we must part
. Ahora cuídate, porque tenemos que separarnos.
- Robinson, apparently tired, punched with a "fare thee well," and rocked Jake La Motta
- Robinson, aparentemente cansado le pegó como diciendo : "Lo mereces" e hizo temblar...
Fare thee well.
Buen viaje.
"Fare thee well :'tis partly my own fault which death or absence..."
"Ésta es en parte culpa mía que pronto remediará la muerte..."
( SINGING ) Fare thee well
Cuídate.
♪ Fare thee well, my charming girl ♪
Adiós, mi encantadora muchacha de zapatillas doradas.
Fare thee well!
¡ Hasta siempre, Chile!
Say, now, you didn't think I was going to let you walk out of here without even a fare-thee-well, did you?
No pensarías que iba a dejarte marchar sin decirte adiós, ¿ no?
Now, fellow, fare thee well.
Adiós, buen hombre.
And then what, to my chagrin, do I see but Mr. Dix leaping out the window... like Bandit Bill without so much as a fare-thee-well.
Y para mi disgusto, ¿ qué cree que vi? Al Sr. Dix saliendo por la ventana... como un bandido sin ni siquiera despedirse.
I'm near parboiled to a fare-thee-well. But I sooner be cooked than crushed by that thing.
Yo casi cocinado aquí pero mejor que va a cocinar Lo único aplastado.
d lt's fare thee well, cold winter d And fare thee well, cold frost d Nothing have I gained d But my true love I've lost d l'll sing and I'll be merry d While a caution do I see
Ha pasado el frio invierno La fría helada ha pasado Nada he ganado

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]