Well actually Çeviri İspanyolca
9,375 parallel translation
He actually lived with us in the house for a while as well.
En realidad también vivió con nosotros en casa durante un tiempo.
Well, actually, there's a program at Fort Bragg where they teach you do to Special Forces stuff.
Bueno, en realidad, hay un programa en el Fuerte Bragg donde te enseñan hacer cosas de las Fuerzas Especiales.
- Well, actually three...
- Bueno, en realidad de tres...
You're acting, well... Nuts actually.
Parecéis, bueno... unos locos de cojones.
- Last month when you were so worried that someone was stealing your idea, well, that actually happened to me.
¿ Qué? El mes pasado cuando estabas tan preocupado... porque alguien estaba robando tu... idea, bueno, eso me ocurrió a mí.
Well, actually that's all true.
Bueno, de hecho, es verdad.
Well, he doesn't actually have a car, but the family car is a Honda CRV, OK?
Bueno, en realidad, no tiene coche propio, pero el coche de su familia es un Honda CRV, ¿ vale?
Well, while you are gone, I will hire a guy that will actually do it.
Bueno, mientras estén de viaje, contrataré a alguien que sí lo haga.
Well, it was, James, but let's be honest, it didn't actually reach the top of the mountain, did it?
Si, lo fue James, pero seamos honestos, en realidad no llegó a la cima de la montaña, ¿ no es así?
Well, I'm about... six months away, actually, but I... it seems I might have been wrong about the abuse.
Bueno, en seis meses, en realidad, pero... puede que estuviera equivocada en lo del maltrato.
Well, elementary, actually.
Bueno, elemental, en realidad.
Well, I, uh, actually wrote a small critique off of it.
Bueno, yo, de hecho, escribí una pequeña crítica de él.
Well, it's kind of interesting, actually.
Bueno, es bastante interesante, de hecho.
- And then tap. Well, then, it's actually four.
Bueno, entonces en realidad es cuatro.
Well, actually, some say it's a her.
Bueno, de hecho, algunos dicen que es una chica.
Well... Actually, I don't care.
La verdad es que no me importa.
Well, if you would actually bother to go to the crime scene Instead of looking at a few pictures several hours after the fact, You might have seen my client's grieving,
Bueno, si se hubiera molestado en acudir a ese escenario, en lugar de quedarse mirando unas fotos horas después de los hechos, podría haber visto el dolor de mi cliente, su congoja, su conmoción al descubrir el cuerpo.
Well, actually, I do expect you to understand that.
Bueno, la verdad es que espero que entendáis esto.
Okay, well, no, actually, here - -
Vale, bueno, no, de hecho, aquí...
Well... I actually have some thoughts on that.
Bueno... en realidad tengo pensamientos \ nAlgunos sobre eso.
Well, actually, I was in the vac biz.
Bueno, de hecho, estaba en ese negocio.
Well, actually, just one more.
Bueno, en realidad, solo una más.
Well, you know, I'm not actually working.
Bueno, en realidad no estoy trabajando.
Well, we can't prove it till it actually happens, so..
No podemos probarlo hasta que realmente suceda, así que...
Well, that's actually the opposite of how they work.
Bueno, eso es de hecho lo contrario de cómo funcionan.
Well, yes, actually it will, if they have identical stability sequences on either side, and...
Bueno, sí, de hecho lo hará, si tienen secuencias de estabilidad idénticas en cada lado, y...
Well, actually,
Bueno, par ser sinceros
Well, this is actually kind of funny.
Bueno, esto es un poco divertido.
It actually fits pretty well, I guess.
Supongo que en realidad concuerda bien.
Well, I've discovered recently that I'm actually related to the Woodfords of Woodford Hall.
Bien, hace poco he descubierto que soy familiar... De los Woodfords de Woodford Hall.
Well, if you can get Hetty to answer that, I actually will clean your apartment.
Bueno, si consigues tú que Hetty responda a eso te limpiaré el apartamento.
That's actually well spotted.
Bien señalado.
Well, meanwhile, actually, the real Aston Martin have come up with this, which is an 800 horsepower, it's a track day car but they've called it the Vulcan.
Mientras tanto, en realidad, Aston Martin ha hecho esto, que es un coche de pista de 800 caballos y lo han llamado Vulcan.
Well, actually, no, I haven't, my mum kept them, cos she likes to wear them as slippers.
Sí, bueno, en realidad, no, no los tengo, mi madre los tiene, porque los usa como pantuflas.
Well, actually, we were just about to go stand.
Íbamos a pararnos ahí.
Well, actually, no.
Bueno, en realidad, no.
Well... I didn't say much, because I didn't want him to know that er... that Jimmy was actually a good friend of mine.
Bueno... no dije mucho, porque no quería que supiera que... que Jimmy era de hecho un buen amigo mío.
Yeah, well, I haven't, actually, so... I haven't.
Sí, bueno, de hecho no hemos follado... así que no.
Well,'cause the show is set there, so it's, it's actually good, but I'm not gonna be reachable for a few weeks, like, at all.
Bueno, porque el programa se lleva a cabo ahí, en realidad es bueno. Pero no podrás localizarme durante algunas semanas. Para nada.
- Okay. Well, no, don't fall so in love yet, because I'm actually,
Aún no se enamoren de él... porque no compraré este vestido.
Well, actually, I don't know if it's still missus - because my husband died, and I...
En realidad no sé si sigo siendo "señora" porque mi esposo murió y yo...
Well, actually no.
Bueno, de hecho, no.
Well, I don't know if you remember, but they actually took away all your fighters.
Bueno, no sé si lo recordáis, pero de hecho se han llevado a todos vuestros luchadores.
Well, Heidi faints at the mention of blood - - not just the sight any more, he's actually upgraded his phobia.
Bueno, Heidi se desmaya ante la mención de la sangre, ya no solo la visión, de hecho ha mejorado su fobia.
Well, actually, I was just driving by on my way out of town and remembered this place.
Sólo, Uh, bueno, en realidad, pasaba por aquí camino fuera de la ciudad y recordé este lugar.
- Well, for your help, actually.
Bueno, tu ayuda, en realidad.
Well, actually, I think I brought her home to Dad.
Bueno, en realidad, creo que la traje a casa con papá.
Actually, the secretary's husband has shown he can be a pretty effective operative on occasion, as well as a religious scholar.
De hecho, el esposo de la Secretaria ha mostrado ser un agente muy eficaz en ocasiones, tanto como un erudito religioso.
Well, considering the fact that you actually have to eat as a human, I just wanted to give you a little taste of what your dinner's gonna look like.
Bien, teniendo en cuenta el hecho de que tienes que comer como un humano, solo quería darte una pequeña prueba de cómo serán tus cenas.
Well, a piglet, actually, so there's only enough for a few VIPs.
Bueno, era un lechón, así que... - hay para algunos privilegiados.
Well, actually, I'm a Preacher's Grandkid.
Bueno, en verdad, soy nieto de un predicador.
actually 30667
actually i do 31
actually i 20
actually yes 18
actually it is 16
actually no 45
well done 4465
well hello 20
well thank you 29
well spotted 23
actually i do 31
actually i 20
actually yes 18
actually it is 16
actually no 45
well done 4465
well hello 20
well thank you 29
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well spoken 20
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well spoken 20
well now 184
well in that case 21
well yeah 97
well i 89
well it's 16
well yes 116
well i never 20
well uh 21
well enough 63
well put 59
well in that case 21
well yeah 97
well i 89
well it's 16
well yes 116
well i never 20
well uh 21
well enough 63
well put 59