English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / For either of us

For either of us Çeviri İspanyolca

394 parallel translation
She's not for either of us.
No es para ninguno de los dos.
There isn't anything you can do for either of us.
No puede hacer nada por ninguno.
But I... believe I'll say now, while there isn't much time left for for either of us to get any more embarrassed, I...
no sabemos adónde ni por qué. Ahora que no nos queda tiempo para sentirnos abrumados te diré que siempre te quise, aunque no me gustabas.
I'm only asking you to be reasonable. To try and understand that it's impossible for either of us to go on this way.
Levántate.
It was too easy, and there was no future in it for either of us.
Era demasiado fácil, y no había futuro para ninguno de los dos.
I suppose you know this isn't going to be pleasant for either of us.
Esto no será placentero para nosotros.
But I believe I'll say now while there isn't time left for either of us to get any more embarrassed...
Pero creo, diré ahora, mientras no quede tiempo para ninguno de nosotros, de avergonzarnos más...
To try and understand that it's impossible for either of us to go on this way.
Trata de entender que es imposible para ambos continuar de esta forma.
That chair in the corner is the particular property of Mrs. Rand... mother to both of us and much too good for either of us... too wise, in fact, to live under the same roof.
La silla de la esquina es propiedad especial de la Sra. Rand... madre de los dos y demasiado buena para ambos... muy inteligente para vivir bajo el mismo techo.
If you give yourself up to the police in your condition, there's no afterwards for either of us.
Si te entregas a la policía en tu condición no hay después para ninguno de los dos.
I've no wife to care for either of us now.
No puedo permitirme una niñera.
It wouldn't look very good for either of us.
No nos haría ningún bien a ninguno de los dos.
Honey, you've got to realize that this isn't proper for either of us.
Muñeca, debes darte cuenta de que esto no es lo conveniente para ti.
At any rate, I know there's no future for either of us here.
Sé que aquí no hay futuro para nosotros.
I don't think it'll be much fun for either of us, sport.
No va a ser agradable para ninguno de los dos.
They'll be no gas chamber for either of us, Danny.
No habrá cámara de gas para ninguno.
I always liked you. But, there wasn't anymore than that for either of us.
Nos gustábamos, pero nunca hubo nada más.
It isn't enough for either of us.
No es suficiente para ninguno de los dos.
Things will never be the same for either of us.
Las cosas nunca serán iguales para ninguno de nosotros.
There is no life for either of us apart, Lucilla.
Nunca podremos vivir separados, Lucila.
No, do. We'd only be doing it to pass the time, and that's no solution for either of us. Besides, I'm a puritan, as you know.
Sí, haríamos el amor así, por ociosidad, y no es una solución.
It makes no sense for either of us to die.
Luchar es una estupidez.
It was no big deal, for either of us.
No ha habido nada, nadie lo ha creído, ni él ni yo.
It's not bad news for either of us.
En el fondo, no son malas noticias ni para usted ni para mí.
No problem for either of us.
Para ninguno de los dos.
Time has changed little for either of us, Doctor.
El tiempo ha cambiado muy poco para cualquiera de nosotros, Doctor.
One day, his coachman said... "This is no life for either of us!"
Un día el cochero dijo : "No me pego una gran vida, pero mira que él..."
Frank, if our relationship can't tolerate a change of careers... for either of us, then maybe we ought to know that.
Si nuestra relación no soporta un cambio profesional... por parte de ninguno de los dos, deberíamos saberlo.
Once and for all, understand that I go my way and do my work... without caring a tuppence what happens to either of us.
De una vez por todas, comprende que sigo mi camino y hago mi trabajo... sin importarme un penique qué nos suceda.
I'm afraid that won't be quite practical at the moment for either one of us, McCloskey.
Me temo que no será algo práctico para ninguno de los dos.
That wouldn't be very pleasant for either one of us.
Eso no seria muy agradable para ninguno de nosotros.
That wouldn't work out for either one of us.
Eso no resultaría para ninguno de los dos.
If whitcombe... Isn't guilty, if he doesn't confess, then there's nothing. There's nothing for either one of us.
Si Whitcombe no es culpable, si no confiesa, no habrá nada para ninguno de los dos.
I don't think either of us care for that.
No creo que nos convenga.
We weren't cut out for crime, either of us.
Nunca fuimos arrestados por un crimen, ninguno de los dos.
If you as much as lay one finger on either of us, I'll have the law on you for assault.
Si nos pone un sólo dedo encima a alguno de los dos, la demandaré por asalto.
There's no going back for either one of us.
No hay retroceso para ninguno de nosotros.
How can either of us tell what that capacity for pity may lead me to do in the future.
¿ Cómo podríamos saber lo que esa capacidad de misericordia me obligaría hacer en el futuro?
Once they get hold of us.. There's nothing, absolutely nothing that either one of us can do for the other.
En cuanto nos cojan, no habrá nada que podamos hacer el uno por el otro.
Of course, we weren't much for writing... either one of us.
No nos escribíamos con frecuencia.
You're all that's left for either one of us!
Eres lo único que nos queda.
You know, I never figured either of us would be good for anything but battlefield laurels, but we haven't done too bad at raising children.
Sabes, yo siempre sentía que sería un inútil fuera del campo de batalla pero de algún modo me las he arreglado.
Examine me, for all the good it will do either of us.
Revíseme, no ayudará a ninguno de los dos.
I'm as good a man as Villa and that's not saying a hell of a lot for either one of us.
Soy tan buen hombre como Villa y eso no es decir nada bueno sobre ninguno de los dos.
We either wait for his attack, or launch one of our own but, as he's much younger than you, Lord I'm sure he'll run out of patience and come after us first.
O bien esperamos su ataque, o lanzamos uno nosotros pero, como es mucho más joven que usted, señor estoy seguro que perderá la paciencia y será el primero en atacar.
Short of us going and seeing for ourselves... I think we can safely assume that the body will remain where it is... until either it rots, or is discovered by some tramp... who is unlikely to give the alarm.
Sin ir a verificar nosotros mismos... podemos asumir con confianza que el cuerpo permanecerá allí... hasta que se pudra, o hasta que lo encuentre algún vagabundo... y es poco probable que alguien así vaya a avisar.
Michael, if either one of us gets a chance to go look for Paul and Erica, do it.
Si uno de nosotros tiene la oportunidad de buscar a Paul y Erica, hagámoslo.
You got more to live for than either of us.
Tienes más motivos para vivir que nosotros dos.
it's no good for either of us
Es cierto.
Sure, there might be someone else... that'd fit the bill for either one of us... but we're here now, they're not.
Estoy seguro de que habrá alguien más indicado para cada uno, pero nosotros estamos aquí y ellos no.
No more nightmares for either one of us, then.
No mas pesadillas para ninguno de nosotros, entonces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]