English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / For ever and ever

For ever and ever Çeviri İspanyolca

4,107 parallel translation
For all your hopes of greatness, you have hurt only yourself and you will only ever be Lady Stafford.
Por todas tus esperanzas de grandeza, te has lastimado y por siempre serás solamente Lady Stafford.
This will be the hardest thing you ever have to do, but for the town to heal and the family to move forward, they can never know the truth.
Esto será lo más difícil que tendrás que hacer, pero para que el pueblo sane y la familia siga adelante,
What would it take for you people to ever step up and help me?
¿ Qué se necesita para que ustedes una vez se hagan cargo y me ayuden?
And I don't have to tell you that there was no happily ever after... not for me and Alex.
Y no tengo que decirte que nunca hubo un "felices para siempre"... no para Alex y para mi.
When I was in the 5th grade through the 12th grade, no one ever picked me for anything... and it sucked!
Cuando estaba en el 5to grado, y hasta el 12mo grado, nunca nadie me elegía para nada ¡ Y apestaba!
Marcus and I look out for each other... ever since the army burned down the master's farm.
Marcus y yo nos miramos el uno al otro... desde que el ejército incendió finca del amo.
What do we do now? Well, we take a few moments to contemplate the mortal remains of Henry Willis and to thank him for being more useful in death than he ever was in life.
Bien, nos tomamos un momento para contemplar los... restos mortales de Henry Willis y para agradecerle que sea más... de utilidad muerto de lo que lo fue nunca en vida.
All I know is everything I ever did, I did for her and my kids.
Todo lo que sé es que todo lo que hice, fue por ella y por mis hijos.
And if anybody ever goes behind my back to my band, to my crew, or anybody else, you'll be right back at the county fair looking for your next teen queen.
Y si alguien alguna vez, a mis espaldas, se dirige a mi banda, a mi equipo o a cualquier otro, estarás otra vez en la feria del condado buscando a tu próxima reina adolescente.
And what has he ever done for you?
¿ Y que ha hecho alguna vez por ti?
He may get pushed off his axis for a day or two, but he'll think about it and he'll come back stronger than ever.
Tal vez se apartó de su eje por un día o dos... pero pensará sobre ello... y volverá más fuerte que nunca.
Elephants might fell trees and carve pathways, but nothing natural can hold back this forest for ever.
Los elefantes pueden botar árboles y despejar vías, pero nada natural puede contener a este bosque para siempre.
Only because I didn't want her to be surprised if and when the issue ever came up, which we're all rooting for!
¡ Solo porque no quería que se sorprendiera cuando llegara al asunto que todos apoyamos!
Did you guys ever discuss- - and I know this sounds stupid, and I think I already know the answer- - um, an audition for me?
¿ Ustedes nunca discuten - y sé que esto suena estúpido, y yo creo que ya saber la respuesta - um, una audición para mí?
The TARDIS will go on and on for ever because it's special and magic.
La TARDIS seguirá por siempre porque es especial y mágica.
Yeah, and then I could pay for the lobotomy I'd need to forget that I ever participated in a hipster contest in a bar.
Sí, y entonces podría pagar la lobotomía que necesitaría para olvidar que alguna vez participé en un concurso hipster en un bar.
And after months of poop and tears and countless chewed-up, hand-cobed Italian Oxfords, we achieved the sweetest reward any parent can ever hope for :
Y tras meses de caca y lágrimas e innumerables zapatos Oxford masticados, tuvimos la mejor recompensa que cualquier padre pueda conseguir...
I've been looking forward to you coming down ever since we knew this series was coming back, and it's just for me been an enormous pleasure.
He estado tratando de traerte desde que supimos que la serie retornaría, y ha sido para mi un enorme placer.
But if we, if we did and it goes online, if we ever looked for a house together, you know, a decent one, your place and this place combined... .. we'd need as much as we could get.
Pero si nosotros, si nosotros lo hiciéramos, y fuera online, si buscamos una casa juntos, ya sabes, una adecuada, con tu espacio y mi espacio combinados... necesitaríamos más de lo que podemos ganar.
I wanna get word out to every gang member ever worked with them to the families of all the gang members there's full pardons and reward money for anyone who gives up Barrow.
Quiero informar a todo pandillero que haya trabajado con ellos a las familias de todos los pandilleros que hay perdones y recompensa para quien entregue a Barrow.
And for ever!
¡ Y para siempre!
Finally and for ever.
Al fin, y para siempre.
- Uh-huh. Right out of high school I started interning for your dad and he has kept me busy ever since.
Justo al salir de la secundaria inicié mi pasantía con tu padre y él me ha mantenido ocupado desde entonces.
And I've been trying to make up for it ever since.
Y desde entonces intento compensarlo.
I don't know what Liam told you, but he's an actor and they lie for a living, so don't ever believe them.
No sé lo que Liam te ha contado, pero es un actor y ellos mienten para ganarse la vida, así que no le creas.
And as the oxygen levels grew the stage was set for the arrival of ever more complex creatures.
Y a medida que los niveles de oxígeno aumentaron el escenario estuvo listo para la llegada de criaturas cada vez más complejas.
I wanted to tell them that you're a slacker, and I'm pretty sure you were stealing drugs and selling them on the streets, but for some reason, what came out was that you were the best head nurse I've ever worked with
Quería decirles que eres una vaga, y que estoy bastante segura de que estabas robando medicamentos para venderlos en la calle, pero por alguna razón, lo que dije fue que que eras la mejor enfermera jefe con quien jamás he trabajado
Well, you know, for what it's worth, you and Madeline are like the best couple I've ever seen.
Bueno, por si sirve de algo, Madeline y tú sois la mejor pareja que he visto nunca.
Now, this setup is so intricate and so efficient, it almost looks as if those bones could only ever have been for this purpose, but in fact, you can see their origin if you look way back in our evolutionary history.
Ahora bien, esta configuración es tan compleja y tan eficiente, casi parece como si esos huesos hubieran sido solo hechos con este propósito, pero, de hecho, se puede ver su origen cuando se mira el camino de regreso en nuestra historia evolutiva.
So you can take care of it for me, and no one will ever know?
¿ Puede encargarse de mi asunto? ¿ Y nadie nunca se enterará?
Jen and I here have been engaged for, like, ever.
Jen y yo hemos estado comprometidos... desde siempre.
He's been out driving around looking for Eileen and Caitlyn ever since they went.
Ha estado andando por ahí buscando a Eileen y Caitlyn desde que se fueron.
I took you... for better or worse. And nothing is ever gonna change that.
Te acepté para estar contigo en las buenas y en las malas y nada va a cambiar eso jamás.
If we didn't repent - he'd take our souls and we'd burn in Hell for ever.
Si no nos arrepentíamos... se llevaría nuestras almas y arderíamos en el infierno para siempre.
Did she say that the Devil would come and take away your soul, that you'd burn in Hell for ever for your sins?
¿ Dijo que vendría el diablo y se llevaría su alma, que ardería en el infierno para siempre por sus pecados?
He's going to go to prison for a long time and won't be able to hurt anyone ever again.
Va a ir a la cárcel por mucho tiempo y no podrá hacer daño a nadie nunca más.
He's very sorry for stealing the radio, and he won't ever bug you or steal anything from you guys ever again.
Siente mucho haber robado la radio, y nunca más le molestará ni robará nada de aquí nunca más.
Bill and I have known each other for a very long time, and he's been a friend of the family ever since he placed the twins with us, but I cannot bring someone violent into my house.
Bill y yo nos conocemos desde hace mucho tiempo, y es amigo de la familia desde que trajo a los mellizos con nosotras, pero no puedo llevar a alguien violento a mi casa.
Darling, I know we've only met three times, and the only thing we've ever talked about is Ryan, but I burn for you, and I'm gonna pull you in in a Dirty Dancing - like position.
Querida, sé que sólo nos hemos reunido tres veces, y que de lo único que alguna vez hemos hablado es de Ryan, pero ardo por ti, y voy a ponerte en una posición al estilo Dirty Dancing.
And we will never speak of this to anyone ever for the rest of our lives.
Y no volveremos a hablar de esto a nadie durante el resto de nuestras vidas.
For ever and always, Mr Merrick, I shall remember you for this.
Por siempre y para siempre, Sr. Merrick lo recordaré por esto.
Yourself and Edmund Reid - aligned for ever more..... on his night-time visits to your offices.
Usted y Edmund Reid, a la par para siempre... en sus visitas nocturnas a su oficina.
Enough. Is this all my life holds, for ever having to listen to your cowardice and evasion?
Basta ¿ Debo esperar esto el resto de mi vida... escuchar eternamente tus cobardes evasivas?
I want to get word out to every gang member that ever worked with'em, to the families of all the gang members, there's full pardons and reward money for anyone who gives up Barrow.
Quiero que corran la palabra a cada miembro que trabajó con ellos, a las familias de todos sus colaboradores, habrá perdón absoluto y recompensa para cualquiera que entregue a Barrow
Listen, I don't know if-if Gloriana ever needed just one victory, just one win to turn things around for themselves, and as someone that needs exactly that,
Escucha, Yo no sé si, si Gloriana alguna vez necesito sólo una victoria, Sólo una ganada para dar vuelta las cosas por ellos mismos, y si alguien necesita exactamente eso,
We promised him that we'd live through experiences for him, and I don't think he ever had the chance to accompany a girl to a dance.
Le prometimos que viviríamos experiencias por él, y creo que nunca tuvo la oportunidad de ir a un baile acompañado.
I can't ever pay her back for what I've done to her and you.
Nunca podré pagarles lo que les he hecho a ella y a ti
I just feel like you and Axl have been friends for, like, ever.
Siento como que tú y Axl han sido amigos como, por siempre.
Ever since I was a child, my mom would wear this for functions... and tell everyone,'look at my expensive necklace'.
Desde que era un niño, mi mamá lo usaba en todas las bodas, fiestas. Y les decía a todos, "miren mi collar carísimo".
Nick has more power than I've ever experienced, and I'm good for him.
Nick tiene más poder del que nunca he experimentado. y soy buena para él.
And you know there's always a place for you with us, you ever decide to leave this... cute little job you got here.
Y sabes que siempre tendrás un sitio entre nosotros si alguna vez decides dejar este... trabajito que tienes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]