For effort Çeviri İspanyolca
1,047 parallel translation
Contempt for effort, for ambition, for anyone born less fortunate than yourself.
Desprecio por el esfuerzo, por la ambición... por quien haya nacido con menos fortuna que usted.
- For effort.
- Por su esfuerzo.
Well, you certainly get A for effort.
Realmente mereces un 10 por tu esfuerzo.
I thought you'd give me an "A" for effort.
Para que me pongas una buena nota en el informe. No.
- We got an E for effort, anyway.
- Menudo cate nos hemos ganado.
Do you think he could make an effort for me?
Crees que podría hacer un esfuerzo?
I don't even think about it. lt's just... I get so tired of Him getting credit for all the things the human race achieves through its own stubborn effort.
Es sólo que... estoy cansada que reciba el crédito por todo lo que la raza humana logra con su esfuerzo.
No need for all that effort.
No va a costarnos tanto.
His wife lay gasping for breath, on the very verge of death, while his beloved son burned with fever, in dire need of a doctor. Motome no doubt wished to explain the situation to me, make whatever last effort he could for his son before turning all further care over to me, and then return here to the House of Iyi.
Con una esposa mortalmente enferma y un inocente niño enfermo que exigen de atención inmediata el pidió la oportunidad de informarme y hacer un esfuerzo final para dejarlo todo en mis manos y regresar a esta mansión.
All this effort for nothing!
Has hecho el héroe inutilmente.
And, who knows, with a bit more style, and more strategy, and, of course, effort, you might win that cup for us, eh?
Quién sabe, con un poco de estrategia, y esfuerzo, claro, podríamos ganar el trofeo.
And I thought this was a special effort for my conversion.
Pensé que era un esfuerzo especial para convertirme.
They're all so poor, so much effort for so little money.
Son todos tan pobres, tanto esfuerzo para tan poco dinero.
But, as part of the effort to cope with the Shogunate's fiscal problems, you approached Elder Mizuno Tadanari-sama concerning the elimination of allowances for royal daughters.
Pero para reducir los problemas económicos del Shogunato, el maestro Mizuno Tadanari y usted han dejado a las hijas del Shogun sin sus estipendios.
Now, my young man, if this is your idea of revenge for that tie, then I think it a pretty poor effort.
Ahora bien, mi joven, Si esta es tu idea de venganza por ese cinturón entonces creo que es un esfuerzo bastante pobre.
We ensure information given to the press corps is good for the war effort and for the Navy.
Nos aseguramos de que la información que recibe la prensa es positiva para la guerra y para la Armada.
Certainly, I have great appreciation for your noble effort... and your interest to save thousands of lives.
claro que aprecio mucho su noble esfuerzo... y su interés en salvar miles de vidas.
Whatever they are, the Germans aren't making all this effort for our benefit.
Cualquier cosa que sea, los alemanes no estan esforzandose en nuestro beneficio.
... this diagram may in the future become the basis for developing an antigravitational field in which a man might be able to lift the heaviest objects without effort.
Este gráfico puede llegar a ser en el futuro la base para el desarrollo de un campo antigravitacional. Gracias a ese campo, un hombre será capaz de levantar objetos pesados sin esfuerzo. Una sueño, una utopía.
It means substituting an effort of imagination... for the study of real objects.
Un esfuerzo de la imaginación. El examen de un objeto real.
"Genius is the capacity for endless effort."
"El genio es la facultad de hacer esfuerzos infinitos".
- So much effort just for me? !
- ¿ Tanto esfuerzo para mí?
This was an American effort to indicate our great concern... for the cause of freedom in insignificant and important countries... around the world.
Este es un esfuerzo americano para manifestar nuestra enorme preocupación por la causa de la libertad en numerosos paises alrededor del mundo.
The people of North Vietnam are young, for the most part... and the war effort is largely on the backs of teenagers... not because they're running out of manpower, but because this is a young country.
La gente de Vietnam del norte es joven, la mayor parte de los esfuerzos de la guerra recaen en la espaldas de adolescentes, no porque carezcan de mano de obra, sino porque es un país joven.
I'm washing your clothes, and you keep on asking all these questions, for food and money. Make some effort!
Estoy haciendo la colada y tú no dejas de preguntar cómo comemos,... cómo vamos a salir, con qué dinero.
- Yes and no. - Yellow. Yes, for the effort to make...
Sí y no, hay que intentarlo.
... but in a workplace, for there are amongst us, people who no longer go to school or college, but who work. We now have to make an immense effort of propaganda against all lies that might... That rise against this tendency to show that we never believed that it had been told ten times, and we'll repeat...
Porque entre nosotros aquí hay gente que no estudia sino que trabaja... tenemos que hacer un esfuerzo de propaganda... contra todas las mentiras... para que lo comprendan, de una vez por todas... que para ganarnos la confianza de la clase obrera... para poder luchar con ellos... y desarrollar nuestras ideas... es importante que...
Such an effort for a commoner is unbelievable.
¡ Tanto movimiento por un hombre corriente...!
It was all the more awful in that the Germans, in an effort to block and ruin the roads for the soldiers didn't hesitate in bombing these columns of refugees.
Y lo más desagradable en todo eso es que los alemanes, en su esfuerzo por bloquear y destruir las carreteras para los soldados no vacilaron en bombardear a estas columnas de refugiados.
For years, this was our best kept secret, the great effort and substantial funding.
Hasta ahora, el momento en que vamos a develar nuestro mas grande secreto, que involucró grandes esfuerzos y un gran presupuesto.
Over the past few days, the police and special agents of the FBI have discovered that the explosion emanated from the laundry room, and are even now sifting through the rubble in an effort to determine the cause or causes or person or persons responsible for this truly horrible holocaust.
En los últimos días, la policía y agentes especiales del FBI descubrieron que la explosión se originó en la lavandería y aún siguen buscando entre los escombros para determinar la causa o las causas la persona o las personas responsables de este horrible holocausto.
It costs less effort for Men keep your legs together.
Cuesta menos esfuerzo para los hombres mantener las piernas juntas.
and it cost my husband and I quite a lot of patience and effort... to slowly explain to the child that itwas now in an environment... where itwouldn't have any more pain, where she would be cared for gently,
A mi marido y a mí, mucha paciencia y esfuerzo, hacerle entender, poco a poco, que estaba en un entorno, donde no hay ni pesar, ni aflicción, donde se la trata con cuidado.
Everlasting joy in return for one day's effort on earth. "
Gozo eterno a cambio del esfuerzo de un día en la tierra. "
... but towards the end, he was paroled to help with the American war effort, so for six months he's worked in my pastry shop.
... pero al final, le liberaron para ayudar al esfuerzo de guerra americano. Los últimos seis meses trabajà ³ en mi pastelerà a.
" The book is excellent for a first effort, but perhaps its title should have been :
El libro es excelente para ser el primero, pero quizás el título hubiera debido ser :
" Honored Miss : I ask you to excuse grievous faults and errors in me for to understand this new language, this new land occupies my time with great effort.
" Honorable señorita... os ruego excusar penosas faltas y errores en mí pues entender este nuevo idioma, esta nueva tierra ocupa mi tiempo con gran esfuerzo.
An all-out effort there will give us control of South Asia for decades to come.
Un esfuerzo total allí nos permitiría controlar el sur de Asia en las próximas décadas.
First you attack me for not trying and later for making the effort.
Si no me esfuerzo, me riñes, y si me esfuerzo, también.
Using great presence of mind, we rushed the nose to our closest delta laboratory, which is here, where, through massive biochemical effort, it has been kept alive for nearly a year.
Con gran presencia de ánimo, llevamos la nariz al laboratorio delta más cercano, que es éste, donde, con un gran esfuerzo bioquímico, se ha mantenido viva durante casi un año.
For color and movement, and boldness of conception... it may be Minnelli's noblest effort.
Por su color y su movimiento, por su atrevido concepto, éste puede ser el más noble esfuerzo de Minnelli.
I think the British were very slow to realise that the main effort for war in Europe lay with the Americans.
Creo que los británicos estaban muy lento para darse cuenta de que el principal eftort para la guerra en Europa sentar con los estadounidenses.
911? - No, she tried to report it and got killed for the effort.
Intentó avisarnos y la mataron por ello.
Can't you make an effort for a month?
¿ No puedes hacer el esfuerzo, por un mes?
The effort of that docking must have been too much for him.
El esfuerzo del enganche ha sido demasiado.
This is the last and decisive lap, and a final maximum effort is called for.
Ambos saben que éste es el momento y que deben pedir un último esfuerzo a los, con seguridad, exhaustos motores.
To contribute with your own means to the military effort for the triumph of National Socialism of Germany.
A fin de contribuir con sus propios medios al esfuerzo militar para el triunfo de la Nacional Socialismo de Alemania.
Kiss me for the effort.
Quiero el beso que me debes.
I was a captain in Battery D in World War I, and that was the center of the war effort for me.
Fui capitán del cuerpo de artillería durante la Primera Guerra Mundial. Ésa es toda mi experiencia en la guerra.
May I advise you that. Should you make any effort at finding out for profit. Just when and where that shoe does fall.
Permítame advertirle que... si hace el menor esfuerzo por averiguar para obtener ganancias... dónde y cuándo será el desenlace... se meterá en un problema del que no podrá librarse.
Good for the effort.
Bien por el esfuerzo.
effort 22
for everyone 132
for everything 480
for example 2752
for everyone's sake 25
for either of us 19
for every 20
for england 33
for ever and ever 28
for everybody 57
for everyone 132
for everything 480
for example 2752
for everyone's sake 25
for either of us 19
for every 20
for england 33
for ever and ever 28
for everybody 57