English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / For england

For england Çeviri İspanyolca

1,631 parallel translation
Woe for England!
¡ Pobre Inglaterra!
You asked for England's top man.
Oh, sí... Pidieron lo mejor de Inglaterra y creo que cumplí.
He means to sail for England as soon as the wind is fair.
Navegará a Inglaterra en cuanto el viento sea favorable.
It would be best for England.
- Será lo mejor para Inglaterra.
A foul wind for England, monsieur.
Mal viento para ir a Inglaterra, Monsieur
My spies tell me he's raising an army and getting ready to sail for England... he wants to kill me.
Mis espías dicen que arma un ejército y vendrá a Inglaterra.
My spies tell me he's raising an army and getting ready to sail for England... he wants to kill me.
Mis espías dicen que arma un ejército y vendrá a Inglaterra. Desea matarme, y no lo culpo.
The footballer you're talkin'about won the belt in a raffle. Played for Celtic in a testimonial and earned a hundred caps for England.
Verá, ese futbolista del que habla ganó el cinturón en una rifa... jugó para los Celtic en un partido de homenaje... y fue 100 veces capitán de Inglaterra.
( men laugh ) We have orders to make for England, Your Grace so God and a fair wind willing you should be in London before the month's end.
Tenemos ordenes de poner rumbo a Inglaterra, Excelencia, asi que con ayuda de Dios... y buenos vientos, estará en Londres.
We're heading for England.
Nos dirigimos a Inglaterra.
If we head for England, we go through the Western Approaches.
Si vamos a Inglaterra, pasaremos por las rutas del oeste.
... bound for England or points beyond. "
... a Inglaterra o más lejos aún ".
" On the 22nd of August, 1485, a battle was fought for the crown of England.
" El 22 de agosto de 1485, se libró una batalla por la corona de Inglaterra.
You'll head our team, Michael... to negotiate a treaty for the first time in history... between Ireland and England.
Encabezarás nuestro equipo, Michael para negociar un tratado por primera vez en la historia entre Irlanda e Inglaterra.
You do know there is a Civil War, between King Stephen and his frightful cousin Maud, for the crown of England?
¿ Saben que hay una Guerra Civil, entre el Rey Stephen y su espantosa prima Maud, por la corona de Inglaterra?
Well, kiddies, looks like I'll be staying in England for a while.
Bueno, chiquilines, pasaré una temporada en Inglaterra.
He was scheduled to testify for a committee... investigating organized crime in New England, the construction business.
Sabes, tenía que declarar ante un comité que investiga el crimen organizado en Nueva Inglaterra.
She'll be playing for England by the time I finish with her.
Algún día jugará con la selección.
Having pandas in England is artificial, for God's sake!
¡ Tampoco es natural tener pandas en Inglaterra!
Miss Laurier's from Switzerland... but she'w worked in England for years
Srta. Laurier es de Suiza... pero lleva trabajando muchos años en Inglaterra
In England, you ask for a bill and pay with a cheque.
En Inglaterra, pides la cuenta y pagas con un cheque.
In five minutes, after your countrymen have attacked the British fleet... I shall retaliate for dear old England by sending this missile into Beijing where General Chang has just called an emergency meeting of the Chinese high command.
Cuando sus conciudadanos hayan atacado la flota británica yo me desquitaré por la querida Inglaterra enviando este misil a Beijing donde el Gral. Chang acaba de convocar una reunión de emergencia del comando chino.
The Grand Master wishes it to be known that he would look favourably upon a conjunction of your power and his, for the better governance of certain lands across the sea and of this realm of England, and of our own order, for our mutual profit.
El Gran Maestro desea que se sepa... que vería favorablemente... una unión de su poder con el vuestro... para el mejor gobierno de ciertas tierras a... través del mar y de este reino de Inglaterra... y de nuestra propia orden... para beneficio mutuo.
The'Electric Ladyland'sessions started way back in England... at the Olympic studios in Barnes, London... where we cut the basic tracks for'Crosstown Traffic'... and'All Along The Watchtower'.
Las sesiones para'Electric Ladyland'habían comenzado en Londres... en los estudios Olympic en Barnes... donde montamos los temas básicos para'Crosstown Traffic'...
It is not treason to wish to fight for the true Queen of England.
No es traición querer pelear por la verdadera Reina de Inglaterra.
I've got the Queen of England here for an interview.
Tengo a la reina de Inglaterra para una entrevista.
They're for family protection, hunting dangerous or delicious animals... and keeping the king of England out of your face.
Son para proteger, para cazar animales peligrosos o deliciosos y para defenderte del rey de Inglaterra.
In the future, when England is safe again and faithful, they will thank me for this act and forget the manner of it.
En un futuro, cuando Inglaterra vuelva a ser salva y fiel, me han de agradecer el acto, y olvidar su talante.
"I had a feeling that the biggest sensation for Molotov and Stalin was not the bomb explosion, but the fact that Churchill was not re-elected in England."
"Tuve la sensación de que la mayor novedad para Molotov y Stalin no había sido la explosión de la bomba, sino el hecho de que Churchill no hubiera sido reelecto en Inglaterra."
Well, so much then for your easy 2-days run to England.
Es demasiado para su fácil travesía de 2 días a Inglaterra
After playing for New England, San Diego, Houston, St. Louis, a year for the Toronto Argonauts, plus one season at the Desert Inn, I'm happy to finally play here in the fine city of Miami.
Después de jugar para Nueva Inglaterra, San Diego y San Louis, un año para los Toronto Argonauts y una temporada en el Desert Inn, me alegro de poder jugar aquí en el bello Miami.
My theater is closed by the plague these twelve weeks. My actors are forced to tour the inn yards of England... while Mr. Burbage and the Chamberlain's Men are invited to court... and receive ten pounds to play your piece, written for my theater, by my writer, at my risk... when you were green and grateful.
Mi teatro lleva 12 semanas cerrado por la plaga mis actores van a los confines de Inglaterra y el Sr. Burbage y los Hombres del Chambelán van a la corte y reciben 10 libras por representar tu obra escrita para mi teatro, por mi escritor, a riesgo mío cuando era novato y agradecido.
For years, people wondered why a Technicolor film made in England had a softer, richer look to those made in Hollywood.
Muchos se preguntaban por qué una película inglesa en Technicolor era más suave y rica que las hechas en Hollywood.
- I'm an amateur herpetologist. The New England regional's next week. I'm bringing him for extra practice.
Soy herpetólogo amateur, el concurso regional es la próxima semana, lo he estado trayendo para practicar un poco más.
He walked across England for St Winifred.
Caminó a través de Inglaterra por Sta Winifred.
We're all set for Anan Nanak against England's John Duran.
Estamos listos para Anan Nanak contra el inglés John Duran.
And you never will be... unless I draw maps of England for your father.
Y nunca lo estarás... a no ser que le dibuje mapas de Inglaterra a tu padre.
But if a common slave can rob me of a queen... and slay an enemy... too cunning for a whole nation to defeat... then the day must come when he will be... a deadlier foe to England than Ragnar ever was.
Pero si un esclavo cualquiera puede robarse a mi reina... y asesinar al enemigo demasiado listo para una nación... llegará el día en que él... sea un enemigo más peligroso para Inglaterra que Ragnar.
Then let's go to England now... for the girl and the slave.
Entonces vayamos a Inglaterra por la chica y el esclavo.
As the Bank of England tries to put together a rescue package with the Sultan of Brunei rumoured as a buyer, time may be running out for one of Britain's most venerable financial institutions.
Mientras el banco de inlgatera trata organizar una salvacion..... con el Sultan de Brunei como un comprador posible, el tiempo queda corto..... para un de Britanias mas reputados institutos fiscales.
England, for what?
¿ A Inglaterra? ¿ Por qué?
But while England's pride the great ships of the line and her frigates were beating up and down these coasts searching for the Spaniards and finding nothing but pilchards
Mientras el orgullo de Inglaterra, los grandes barcos de linea. Y sus fragatas recorrian arriba y abajo estas costas. En busca de los españoles y encontrando unicamente sardinas.
As you know, I've lived in England for many years.
Como Ud. sabe, vivo hace muchos años en Inglaterra.
England, the later part of eighteenth century clergy man and sometimes scientist Joseph Priestley conducted a serious of experiments searching for new airs
Si dejamos caer ambas caen con la misma rapidez
Does commitment to community say : " Hey, for the biggest Christmas parade in New England, let's shatter Santa!
¿ Dice : " Para el mayor desfile de Navidad de Nueva Inglaterra,...
Yes, which, coincidentally is the number one calls for an emergency in england.
Sí, que casualmente es el número de emergencias en Inglaterra.
Thank god for america, holding out for real values, while canada, england, australia, israel welcome gays into their military.
¿ No estamos orgullosos? Gracias a Dios que Estados Unidos, mantiene los verdaderos valores... mientras que Canadá, Inglaterra, Australia...
I once had the next king of england hold the pin for me while I putted.
¡ Una vez tuve al próximo rey de Inglaterra sosteniendo la bandera mientras yo le pegaba!
Mickey, you know that job that Tom was doing for you in England?
¿ Recuerdas el trabajo que te iba a hacer Tom en Inglaterra?
They threw us out of England, threw us out of France, but here we are, flourishing really, except for the minor inconvenience of despising everything about your country.
Nos echaron de Inglaterra, nos echaron de Francia... pero henos aquí, floreciendo en verdad... salvo la inconveniencia de que odiamos todo lo referente a tu país.
A glorious day for His Majesty and England.
Un día glorioso para su Majestad e Inglaterra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]