English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / For ever

For ever Çeviri İspanyolca

15,871 parallel translation
He won't be pregnant for ever.
No estará embarazado siempre.
And, by my soul, this pale and angry rose, A symbol, white, of my blood-drinking hate, Shall I for ever..
Y por mi alma, esta rosa pálida y airada, como emblema de mi odio sanguinario, mi bando y yo siempre la llevaremos.
And if thy poor devoted servant may But beg one favour at thy gracious hand, Thou dost confirm his happiness for ever.
Y si tu pobre adicto esclavo puede implorar un favor... de tu graciosa mano, habrás confirmado su dicha para siempre.
Still live they and for ever let them last!
¡ Que se afiance y dure para siempre!
Sergeant, I'm so sorry for ever questioning your integrity.
Sargento, siento mucho haber puesto en duda tu integridad.
I want every dispatch, every transmission he has ever sent... called up for inspection.
Quiero todos los envíos, todas las transmisiones que envió para hacer una inspección.
Have you ever committed a crime for which you weren't caught?
¿ Has cometido un crimen del que no te hayan atrapado?
You have no fucking idea what it's like to be accountable for other people's lives, because you live in a fairy tale land where just there are no consequences, and no one ever gets hurt.
No tienes ni maldita idea... lo que es tener la responsabilidad de la vida de otros, porque vives en una tierra de cuentos de hadas, donde no hay consecuencias y nadie saldrá herido nunca.
Have you ever used any programs you were unauthorized for?
¿ Has usado programas para los que no tenías autorización?
Now, hell, I owe everything I have to your good wisdom and generosity, and don't you think for a second I'll ever forget it.
Todo lo que tengo, lo debo a tu sabiduría y a tu generosidad. Y no pienses jamás que voy a olvidarlo.
Christ, why the hell did I ever consider you for my vice president?
Dios, ¿ por qué rayos llegué a considerarte como vicepresidente?
Gabby, you've been waiting for him to show ever since you got home and you know it.
Gabby, has estado esperando que venga desde que llegaste y lo sabes.
Bro! If we get a lyric for it, it's gonna be the best thing ever. - It's so fun to sing.
Si conseguimos escribir la letra, va a ser la mejor canción.
And I'm like, "Oh, it's A," and he goes... he goes, "It's the best key for Jad's voice ever!"
"¿ En qué tono está?" Y le dije : "En LA", y me dice : "¡ Es el mejor tono para la voz de Jad!"
HAVE YOU EVER THOUGHT ABOUT RUNNING FOR PUBLIC OFFICE?
¿ Alguna vez consideraste postularte para un cargo público?
I only ever wanted the best for both of you.
Sólo he querido lo mejor para las dos.
I've done everything I can for you ever since.
Desde entonces, he hecho todo lo que puedo por ti.
- No one was ever there for me when I was crying my heart out.
- Nunca nadie ha estado para mi Cuando mi corazón se hacía pedazos
These four have done more for this city than you will ever know or they will ever take credit for.
Estos cuatro han hecho más por la ciudad de lo que puedes imaginar o de lo que se les reconocerá nunca.
Well, Jared, my heart has ever been full of love for my country.
Jared, mi corazón siempre ha estado lleno de amor por mi país.
And tonight, prizes will be awarded for the best impersonation of the wonderful, for the ever-so drop-dead gourgeous... me!
Y esta noche, se le otorgará premios para la mejor imitación de la maravilla, gourgeous para el siempre tan drop-dead... ¡ yo!
He'll spend two weeks in the morgue while they try to figure out who the hell he is, and when nobody comes to claim the body, because nobody ever does, the county can pay for a funeral no one'll show up to,
Pasará dos semanas en la morgue mientras tratan de ver quién diablos es, y cuando nadie venga a reclamar el cuerpo, como de costumbre, el Condado pagará un entierro al que nadie asistirá.
I don't know how Jackie McConnell ever got put in charge of an organization that cares for animals.
No sé cómo pusieron a Jackie McConnell al frente de una organización que vela por los animales.
The artist, speaking of which, did you ever tell your friend, Neal, that you hired local talent for the mural?
El artista, hablando de eso... ¿ Alguna vez le dijiste a tu amigo Neal que contrataste talento local para el mural?
I've been working for him ever since.
Trabajo con él desde entonces.
EVER SINCE WE'RE MOVING IN TOGETHER YOU'VE BEEN ACTING LIKE SOME PANICKING ANIMAL DESPERATE FOR ESCAPE, SO I JUST THOUGHT MAYBE YOU DON'T WANT TO DO THIS.
Desde que surgió lo de vivir juntos, has actuado como un animal asustado, desesperado por escapar, y creí que quizá no quieres hacerlo.
IF I DON'T EVER CHANGE ANOTHER SPRINKLER HEAD FOR THE REST OF MY LIFE, I'LL BE VERY HAPPY. AND IF I NEVER STEP FOOT IN A HOME DEPOT AGAIN,
Si no tengo que cambiar otro aspersor por el resto de mi vida, seré feliz y si jamás vuelvo a poner pie en un Home Depot, consideraré el resto de mi vida todo un gran éxito.
And at this dark moment in our history, with our brave boys fighting for civilisation itself, it matters more than ever.
Y en este momento oscuro de nuestra historia, con nuestros valientes chicos que luchan por la civilización misma, importa más que nunca.
I mean, has a film student ever done that for a short film?
Es decir, ¿ algún estudiante de cine ha hecho eso para un corto?
Okay, well, first of all, any one of like the million girls that you ever sung that to only went for it because you're JC chasez.
Bueno, primero que nada, si alguna de ese millón de chicas a las que le has cantado te aceptó fue porque eres JC Chasez.
Do you know that I got this dress for this'70s party... That your dad dragged me to. Did I ever tell you about that party?
Compré este vestido para una fiesta de los 70 a la que me arrastró tu papá.
Just tell me, and I won't ever ask you for nothin'else.
Sólo dime, y no pediré nada más.
I mean, do any of you ever say to yourself, "I... I have to take responsibility for what I did, the reason I'm here"?
¿ Alguno de ustedes llega a considerar que debe asumir responsabilidad por lo que hizo, por lo que lo trajo aquí?
You ever think about playing for the Giants?
¿ No consideraste jugar para los Giants?
Well, Claire, you... you are far too beautiful to ever apologize for anything.
Claire, eres demasiado hermosa como para necesitar disculparte.
You have to be hospitalized and cared for like an infant... until you recover, if you ever do recover.
Tienes que ser hospitalizado y cuidado como un niño... hasta que te recuperas, si alguna vez te recuperas.
Have you ever witnessed Thomas Durant offer an elected official a bribe, in form of stock or cash in exchange for favorable legislation?
¿ Ha sido testigo alguna vez de que Thomas Durant sobornara a algún funcionario electo en forma de acciones o efectivo a cambio de una legislación favorable?
"Talking Book" was the first album I ever heard, and if it was the last, I'd be set for life.
"Talking Book" fue el primer disco que escuché, y si fuera el último, estaría feliz con mi vida.
He's been caught for almost everything he's ever done.
Ha sido pillado por casi todo lo que ha hecho.
For the first time ever, I'm starting to doubt her.
Por primera vez, estoy empezando a dudar de ella.
And O.J.'s easily the most famous American ever to be put up for murder.
Y sin duda O.J. es el más famoso de EE.UU en haber sido acusado por asesinato.
"Have you ever asked a celebrity for an autograph?"
"¿ Alguna vez le ha pedido a una celebridad su autógrafo?"
Gil said i must be The first civil servant to ever ask for a demotion.
- Gil dice que debo ser la primera servidora pública en pedir una degradación.
Have you ever been arrested for kidnapping, 620?
¿ Alguna vez ha sido arrestado por secuestro, 620?
The second says, "No, but I can shout for help in 19 languages." Ah! That is the worst joke I ever heard.
El segundo dice, "No, pero puedo gritar por ayuda en 19 idiomas".
Everything you've ever wanted since you were old enough to want anything, it's all yours for the taking.
Lo que siempre quisiste... desde que tuviste edad para querer algo... es tuyo por derecho.
- for the first time ever.
- representando al país.
Haven't you ever feared for your life?
¿ No ha temido nunca por su vida?
If there was ever a time for us to work together, now is that time.
Si alguna vez hubo un momento para que trabajemos juntos, ahora es el momento.
Ever since Kevin left for his sabbatical in Paris, he hasn't been the same.
Desde que Kevin se fue un año sabático a París, no ha sido el mismo.
It's the only job I've ever had except for bagging groceries at the supermarket at the corner of Atlantic and Clinton.
Es el único trabajo que tuve aparte de meter la compra en bolsas... en el supermercado de la esquina de Atlantic con Clinton.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]