English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / Forge

Forge Çeviri İspanyolca

2,001 parallel translation
That was Commander La Forge's birthday party.
Era la fiesta de cumpleaños del Comandante LaForge.
It's important to forge a personal connection with your vessel ; make the ship your own.
Es importante para forjar una conexión personal... con su nave ; transformar la nave en parte de uno.
But the 506 will forge that new concept into victory.
Pero la 506 llevará ese concepto a la victoria.
- A forge for me.
- Tendría una fragua.
Why forge on?
¿ Por qué hacer que el mundo avance?
The husband would want to forge a robbery.
Pero el marido lo haría parecer un robo.
One more thing : if I was the killer, wouldn't I forge a robbery too?
Además, si yo fuera el asesino, ¿ no haría lo mismo? .
You're saying Alberto Larussa pretended to forge his own writing?
Pero, Comisario, ¿ me está diciendo que Alberto Larussa... podría haber falsificado intencionadamente su letra?
A careful examination should reveal if you've tried to forge your own writing.
no lo he pensado pero... por mucho que uno se esfuerce en falsificar su manera de escribir... con un examen exhaustivo podría verse el engaño.
- A forge for me.
- Una forja para mí.
What say you meet me at the Valley Forge gardens.
¿ Qué dicen ustedes nos vemos en los jardines de Valley Forge?
Actually, they're trying to forge a treaty one which hinges on an arranged marriage between the Sabran First
actualmente, están tratando de forjar un tratado... uno que gira en torno a un arreglo matrimonial entre la Primera hija de..
l was going to forge some of the Lakers'signatures on it....
Iba a falsificar algunas de las firmas de los Lakers- -
I didn't forge any papers, I didn't steal any babies,
No falsifiqué ningún papel. No robé ningún niño.
- I offer greetings from our president, in the hope we can forge a friendship to enrich both our peoples.
- Le ofrezco los saludos de nuestro Presidente... con la esperanza de que podamos forjar una amistad que enriquezca a nuestros pueblos.
With that introduction, I was able to forge the greatest alliance..... this country - indeed, this world - has everknown.
Contactamos con ellos y logramos forjar la alianza más importante que este país, que este... planeta, ha conocido.
On Chulak, it is said that when a warrior is dying, the events that forge him wash over his mind like a great wave.
En Chulak se dice que cuando un guerrero va a morir... los acontecimientos que lo han forjado envuelven su mente como una ola.
I'm happy to forge some sort of note, maybe.
Yo encantado de falsificaros un justificante.
The name's Forge.
Si. Me llamo Forge.
You're welcome to crash with us a while, Forge.
Eres bienvenido con nosotros, Forge.
I rode to the highest peak of the mountainside where the monks agreed to forge me an enchanted sword with great magic.
Cabalge hasta el pico más alto de la montaña donde los monjes accedieron a forjarme una espada encantada con grandes poderes.
Goebbels organized huge rallies whose function he said was to forge the mind of the nation into a unity of thinking, feeling and desire.
Goebels organizó grandes manifestaciones que tenían como fin Llegar a la mente de las masas para unificarlas en un mismo pensamiento y deseo.
Since the shape and grain of each piece is unique, they're impossible to forge.
La forma y la veta de la pieza son únicas. Son infalsificables.
Obviously. I've invited you to forge an alliance for my daughter
Obviamente. I'te he invitado a forjar una alianza para mi hija
You must remain with Commander La Forge.
Debes permanecer con el Comandante La Forge.
- Now, Mr. La Forge.
Ahora, Sr. La Forge.
- We forge the document?
- ¿ Falsificar el documento?
I really wanted to come, to forge a life together...
Quería venir con él, vivir intensamente a su lado.
Right behind the monument is a forge.
Justo detrás del monumento hay una forja.
It all started in that forge.
Todo comenzó en esa forja.
He took the blacksmith into his forge saying he had come for his payment.
llevó al herrero a su forja diciendo que había venido a que le pagara.
We can change our names and forge new identities but if we can't escape our destiny then we'll fight it.
Podemos cambiar nuestros nombras y forjar nuevas identidades pero si no podemos escapar de nuestro destino entonces pelearemos.
Gilliam and the producers have decided to forge ahead and shoot the scenes that don't require him.
Gilliam y los productores decidieron rodar otras escenas en que él no aparece.
Here, there are people who forge papers and who get you papers from another country.
Allí hay gente que falsifica los papeles y te dan los papeles de otro país.
They were trying to forge a bipartisan base in order to stop... questionable allocations that were being made by the Armed Services Committee.
Trataban de formar un frente bipartidista para detener las controvertidas asignaciones que la Comisión de Servicios Armados otorgaba.
I'm gonna forge their server portal and hope they don't look too closely.
Falsificaré el portal de su servidor y rogaré que no miren atentamente.
No matter what bond you try to forge with her.
Poca importancia tiene el lazo que intentas crear con ella
I'm not attempting to forge some kind of social connection.
No estoy tratando de socializar contigo.
When their leaders were first trying to forge an alliance with Vulcan... they asked for our assistance.
Cuando sus líderes intentaron por primera vez forjar una alianza con Vulcano pidieron nuestra ayuda.
Yet she somehow managed to forge a relationship with a blustery psychiatrist and a crotchety old man.
Sin embargo, se las ingenió para forjar una relación con un psiquiatra tempestuoso y un viejo cascarrabias.
He suspected that this same French book had been used to forge the pictures in the palimpsest.
Sospechó que este mismo libro francés había sido usado para falsificar las figuras en el palimpsesto.
How could you forge my signature?
¿ Cómo has podido falsificar mi firma?
Re-forge the sword.
Forja de nuevo la espada.
If you want to renew the nation and not merely his privileges, you will plot ways to forge a new and better government instead of condemning us all to fresh slaughter and old corruption.
Para renovar el país y no sólo tener privilegios, creen un gobierno mejor en vez de condenarnos a sangre y corrupción.
What's more, you forge my signature!
Además, ¡ falsifica mi firma!
Don't try to forge a relation with me
No intenten entablar una relación conmigo
Rather than put us in danger with clamps I didn't ask for, you can sit here and forge some cards.
Mejor que ponernos en peligro con las grapas que no he pedido, podrías sentarte aquí y falsificar algunas tarjetas.
Where did you get the info to forge the bags?
¿ De dónde has sacado la información para falsificar las bolsas?
Put yourself in the place of the man at the forge
Ponganse en el lugar del hombre en la fragua
Forge, hurry!
¡ Forge, de prisa!
Please inform Commander La Forge.
Por favor informe al Comandante La Forge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]