Game on Çeviri İspanyolca
6,652 parallel translation
It's fair game on my family now!
Ahora es mi familia lo que está en juego.
So, the med school needs to up their game on the security front.
Bueno, la facultad de medicina necesita ponerse a la última con su seguridad.
Oh, game on.
Que comience el juego.
You got a soccer game on Saturday.
Tienes un partido de fútbol el sábado.
And game on.
Y empieza el juego.
There's one game teenagers like to play, and the last round usually involves peeing on a stick.
A los adolescentes solo les gusta un juego... y en la última ronda tienen que mear en un palito.
The only reason we left game night was because Morgan found out that Dustin cheated on her.
La única razón por la que dejamos la noche de juegos... fue porque Morgan descubrió que Dustin la engañaba.
Come on, get your head in the game. Judi Dench!
Venga, concéntrate en el juego.
It's said to be a game of cunning and strategy, like... - chess on ice.
Se dice que es un juego de astucia y estrategia, como ajedrez en el hielo.
Everyone needs to be on their a-game.
Todo el mundo tiene que hacerlo lo mejor posible.
Your pops brought me in the game, schooled me on everything.
Tus padres me metieron en el juego, me enseñaron todo.
Well, you know that football game that I put a bet on?
Bueno, ¿ sabes de ese juego de futbol en el que aposté?
Why would you pee on a video game?
¿ Por qué measte en un videojuego?
Based on that, they will know which roles to play in this little chess game.
Sobre la base de que, ellos sabrán qué roles para jugar en este pequeño juego de ajedrez.
Assault reduced to drunk and disorderly at a Giants game in 2009 and battery on a person, also reduced to drunk and disorderly, in 2011.
Por asalto, reducido a emborracharse y desorden en un partido de los Gigantes en 2009 y agresión a una persona, también reducido a emborracharse y desorden, en 2011.
Uh, hey, thank you so much for consulting on our game.
Muchas gracias por asesorarnos con el juego.
M-my dad might have told you that we're working on a game, uh, about the, uh... ( Whispers ) :
Mi papá te habrá contado que estamos trabajando en un juego, sobre...
You know, I think we should get to work on the game so that Mr. Desalvo can get back to the family...
Creo que deberíamos trabajar en el juego, para que el Sr. Desalvo pueda volver con su familia...
We've been working on this game for six months.
Hemos estado trabajando en este juego durante seis meses.
- Come on, stay in the game, playa.
Vamos, quédate en el juego, jugador.
My point is, I'm a lawyer now... Living on my own in the most Cosmopolitan city in the world, so in the game of life I have won!
La cuestión es, que ahora soy abogada... viviendo sola en la ciudad más cosmopolita del mundo,
I fail to understand how a game played on telephones will help us solve our dire problem at hand.
No llego a entender cómo un juego de móvil nos ayudará a resolver el horrendo problema que tenemos entre manos.
This guy is at the top of his game, he has created some of the most spectacular illusions today, and he just landed on the red-eye from Vegas.
Este tío está en la cima de su juego, ha creado algunos de los trucos más espectaculares de hoy en día, y él acaba de llegar en un vuelo nocturno desde Las Vegas.
Andy, come on, we have game night tonight.
Andy, hoy jugamos a la noche.
Oh, with your game skills and my willingness to do whatever it takes to win, it is on. Hey, Fiona.
Con tu talento y mi intención de hacer... lo que haga falta para ganar, está en marcha.
Come on. Not on game night!
Por favor, en la noche de juegos no.
- Not on game night!
- ¡ En la noche de juegos no!
The video game is on. It has a camera.
El videjuego está encendido, tiene una cámara.
You know, you talk a great game about freeing the people, but it's on your terms.
Sabes, hablas del gran juego para liberar a la gente pero en tus propios términos.
When Bodeen was on his game, it was a great life.
Cuando Bodeen estaba en su juego, que era una gran vida.
♪ On the second day of Oscar, my true love game to me ♪
* El segundo día de los Oscars mi amor me mandó *
This is the game that Duncan was working on for the past 4 years.
Este es el juego que en el que Duncan ha estado trabajando durante los últimos cuatro años.
I called him to congratulate him on the impending game launch.
Lo llamé para felicitarlo por el inminente lanzamiento del juego.
- I'll have the tech boys go through the raw game files on Duncan's laptop and see if they flag anything.
- Pondré a los técnicos a trabajar en los primeros archivos del juego en el portátil de Duncan y ver si señalan algo.
Well, with a hundred million units of the game already on the market, that's a number with a heck of a lot of zeroes.
Bueno, con un ciento de millones de unidades del juego ya en el mercado, ese es un número con un endiablado montón de ceros.
on a two-game skid heading into this evening's showdown with Arizona.
Los chicos de azul vienen de dos derrotas consecutivas como bagaje en el enfrentamiento de esta noche contra Arizona.
And Nikki wants to miss next week's game'cause the season finale of Awkward is on - whatever that is.
Y Nikki quier faltar al próximo partido porque pasarán el final de temporada de "Awkward"... - lo que sea que eso sea.
Hey, and when the game's on, we can put down plastic and fill this full of hot wings. Ooh! And when you want to dump the bones, just lift it out like a garbage liner.
Oye, y cundo empiece el partido, podemos poner algo de plástico y llenar esto con alitas calientes. Y cuando quieras tirar los huesos, solo lo levantamos como una bolsa de basura.
Come on, you keep changing the game up just when we get the hang of the last one you wanted to play.
Vamos, sigues cambiado el juego solo cuando seamos muy buenos en el último juego que tu querías jugar.
- You're in the digital world, like a game grid but on PCP!
- Estás en el mundo digital,
We were playing a game where you seem to think you know what's going on, and that's supposed to have some kind of effect on me.
Estábamos jugando un juego donde parece que crees que ya sabes lo que está pasando, y eso se supone que tiene algún tipo de efecto en mí.
We got to be on our A-game, all right?
Tenemos que estar preparados, ¿ de acuerdo?
Why on earth you've come back to this rough old game, I do not know.
Aún no sé por qué ha vuelto a juego viejo y hostil.
We're gonna have to decline on... on the video game.
Tendremos que rechazar el... el videojuego.
Excuse me. How did you guys get your hands on this game?
Disculpen. ¿ Cómo fue que obtuvieron este juego?
Dad, just hold on, we're on the last level of the game.
Papá, espérate, estamos en el último nivel del juego.
I can not leave the game, my dear, because I'm on the way to a new record.
No puedo dejar de jugar querida, porque estoy a punto de batir otro record Voy a borrar todo.
I bet on the match. $ 500 a game.
Aposté en el partido. 500 dólares el juego.
Softball game called on account of Finch here being a dick.
Un juego de softball por cuenta de Fich fue un idiota.
Peeing on Marty was a real game-changer for me.
Orinar a Marty realmente cambió el juego.
I broke up with her last year during the tournament to focus on my game.
Rompí con ella el año pasado durante la Torneo de concentrarme en mi juego.
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more round 22
one more thing 865
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one more chance 34
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more round 22
one more thing 865
one more drink 18
one and two 35
one second 1230