Get it all Çeviri İspanyolca
12,023 parallel translation
We'll get it all done, hey?
Vamos a hacerlo todo.
I don't know why you had to get it all done at once.
No sé por qué te tenías que operar todo a la vez.
I thought I was ready to get it all out, and then...
Pensé que estaba listo para sacar todo, y luego...
This ring is my chance to finally get it all right.
Este anillo es mi oportunidad de por fin hacerlo bien.
So I get it all.
Entonces, me quedo con todo.
Get it all together and put it in a backpack.
Júntala toda y ponla en una mochila.
- Then He must just get it all out.
- Entonces, sólo tiene que sacar todo.
He also wakes and have to get it all out.
También se despierta y tiene que sacar todo.
- We're gonna do this... we get it all on the table.
¿ Qué? Si vamos a hacerlo, pondremos todo sobre la mesa.
It doesn't go all the way to the hall but it will get me a mile or so.
No irá directo hasta el salón, pero me llevará... Un kilómetro y medio, más o menos
) get it, all right?
No te preocupes, lo lograremos.
So you take that money, because it's all you'll ever get, and waddle your insipid, low-born, barely palatable poon back to the disease-infested shithole you crawled out of.
Así que toma ese dinero porque es todo lo que vas a obtener. Y vete con tu vagina insípida, de baja cuna y escasamente apetitosa de regreso al asqueroso hoyo infestado de enfermedades del que te arrastraste.
They all begin after it started, but you get the idea.
Todos comienzan después de que inició, pero se entiende la idea.
- Have you considered that all of that might've been an act to get close, that maybe he found a weakness and exploited it?
¿ Has considerado que todo eso... podría ser un acto para acercarse... que quizá encontró una debilidad y la explotó?
I took it all and used it to get here.
Tomé todo y lo usé para llegar aquí.
All right, come on, I gotta get up there, that's it, that's it guys, yeah!
Muy bien, vamos, tengo que llegar hasta allí, eso es todo, eso es todo chicos, sí!
All right, okay, I-I get how serous this is, but there's not anything anybody can do about it now.
De acuerdo, vale. Ya veo lo serio que es esto, pero no hay nada que podáis hacer al respecto.
Don't get me wrong, I love my life, but I'd give it all up just like that for a family.
No me malinterpretes, me encanta mi vida, pero lo dejaría todo de golpe por una familia.
It's all starting to come back, and once we get all the answers, I'll be back to normal, except for the fact that my dead father isn't really dead and is sitting across from me.
Estoy empezando a recordarlo todo y una vez que tengamos todas las respuestas, volveré a la normalidad, excepto por el hecho de que mi difunto padre no está realmente muerto y está sentado frente a mí.
I can't find the helm, give them enough time to get it before the witch turns us all into bears.
No puedo encontrar el timón, les he dado suficiente tiempo para conseguirlo antes de que la bruja nos convierta a todos en osos.
At first, when your dad said that you asked him to let you go, I didn't get it... at all, but...
Al principio, cuando tu papá dijo que tú le pediste que te dejara ir, no lo entendía...
I thought I'd just save us all the trouble and get it on the record myself.
Pensé que sólo nos hubiera ahorrado todos los problemas y conseguir que en el expediente a mí mismo.
It started when we were in junior high and all the cool kids would hang out with me just so they could get close to her.
Todo empezó cuando estábamos en la secundaria y todos los niños frescos podrían pasar el rato conmigo sólo para que pudieran acercarse a ella.
All it's gonna do is get me fired.
Lo que va a conseguir es que me despidan.
It's all right, I get it.
De acuerdo, lo pillo.
I don't want your advice or your shortcuts anymore, because all it did was almost get me fired.
Ya no quiero tus consejos o tus métodos porque lo único que conseguí fue que casi me despidan.
It seems that you need All the help you can get.
Suena como que necesitan toda la ayuda posible.
Get it out of your system, all right?
Sácalo todo, ¿ vale?
It's all the same with you, we'd rather not get involved.
Si no les importa, preferimos no involucrarnos.
Hey Rachel, it's Miles, come as soon as you get this, all right?
- Hey Rachel, es Miles, Tan pronto como llegue a esto,
All right, I get it.
Está bien, lo entiendo.
You better get y'all jobs back before it's too late.
Mejor recuperen sus empleos antes de que sea tarde.
But if you get it wrong, the charity gets nothing and all the money will be set on fire live here on our studio soundstage.
Pero si no la respondes bien, la caridad no recibe nada y todo el dinero será prendido fuego, en vivo, aquí en el estudio.
If we can change the dimensional frequency of this bomb and get it through that breach... It'll drag all the rest of the bombs right along with it.
Si podemos cambiar la frecuencia dimensional de esta bomba y enviarla a través de la brecha... arrastrará al resto de las bombas junto con ella.
He has this habit of bottling up all of his hurt feelings, and I think it would be really good for them if they could just clear away all the 19th-century drama so they can get on with their lives, clean slate.
Tiene el hábito de reprimir todos sus sentimientos dolorosos, y creo que sería bueno para ellos si pudieran arreglar todo el drama del siglo XIX para que pudieran seguir con sus vidas, borrón y cuenta nueva.
I get it, you want to know all about my shady past.
Lo pillo, quieres saber todo sobre mi turbio pasado.
All right, get up here, but make it quick.
De acuerdo, sube, pero hazlo rápido.
I'd say let's get my stuff, but it's all been stolen.
Les diría que fuéramos por mis cosas pero me robaron todo.
It's all gonna be picked through when I get confirmed to run the agency, anyway.
Lo van a revisar todo cuando me confirmen para dirigir la organización, de todos modos.
Well, he told me that when you and Dad first met, he wasn't religious at all, and it caused so many problems that you almost didn't get married.
Bueno, me dijo que cuando tú y papá se conocieron, él no era religioso para nada, y te causó tantos problemas que casi no te casaste.
All I know is that if I'd been there, I would have figured out a way to get it done.
Lo único que sé es que si hubiera estado yo ahí, habría resuelto bien el asunto.
Because you've convinced her that it's all gonna be okay, that you two are just gonna get to live happily ever after, and I didn't want to be the one to make that all come crashing down.
Porque la has convencido de que todo irá bien, que vosotros dos conseguiréis vivir felices para siempre, y yo no quería ser la que hiciera que todo se derrumbe.
Money makes people want to help, and it seems like you need all the help you can get.
El dinero hace que la gente quiere ayudar, y parece que usted necesita toda la ayuda que pueda conseguir.
Listen, we're on our way home, but I'm gonna stop off at the office first to sign off on the sales packet, so we can get it in tonight, all right?
Escucha, vamos de camino a casa, pero voy a detenerme en la oficina primero para aprobar el paquete de ventas, así podemos tenerlo para esta noche, ¿ de acuerdo?
We're all going to stay up all night, if that's how long it takes to get the DNA evidence tossed.
Vamos a quedarnos despiertos toda la noche, si ese es el tiempo que se necesita para echar abajo la prueba de ADN.
All right, let's get it on. Ohh. Do you think I'm, like, easy for staying in?
Bien, vamos a ello. ¿ Crees que soy una facilona por quedarme?
All right, get it off.
Vale, quítala.
It takes falling a lot to be able to get to that point, you know, falling a lot, and falling hard, and getting hurt, and all those things.
Implica fallar para ser capaz de llegar ahí, fallar mucho, regarla, hacerte daño, y esas cosas.
And you two punks show up outta nowhere and run roughshod all over it with all this "get outta my sandbox" bullshit?
Y ustedes, idiotas, aparecen de la nada y lo arruinan todo con estas estupideces de chiquilines.
Is it true you get to fly in a private jet and go all over the world?
¿ Es verdad que viajas por todo el mundo en un jet privado?
Why don't we get lunch sometime this week, and I'll just, I'll go over all the deets about leases and how it works.
¿ Y si quedamos para comer esta semana y yo me explayo con los alquileres y cómo funcionan?
get it all out 26
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it off me 116
get it now 24
get it out of your system 27
get it over with 136
get it right 50
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it off me 116
get it now 24
get it out of your system 27
get it over with 136
get it right 50