English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ G ] / Get it all out

Get it all out Çeviri İspanyolca

1,559 parallel translation
Good, good. Get it all out now.
Bien, desahógate ahora.
No, no, no, you need to get it all out in the open.
No, no, no. Necesitas sacártelo todo.
You can never get it all out of the jar.
Nunca se puede sacar todo del frasco.
All the shit that went on at Grange Terrace before the move, get it all out, cos it's so hard when you're trying to work through this family stuff on your own, isn't it?
Toda la mierda por la que pasamos antes de mudarnos hay que sacarla, porque lidiar con las movidas familiares solo es muy difícil
Get it all out. We should've had this conversation months ago.
Deberíamos haber tenido esta conversación hace meses.
It's in two parts, let me get it all out.
Bueno, este es el trato.
Using mines to get it all out?
¿ Usando minas para pescar, eh?
Just-just promise me you'll let me get it all out... won't interrupt till I'm finished.
Sólo... sólo prométeme que me dejarás sacarlo todo... sin interrumpirme hasta que haya acabado.
Just get it all out in the open and break the whole cycle of shame and secrecy.
Lo ponemos todo al descubierto y rompemos el ciclo de la vergüenza y el secreto.
Mom, why is it that Drew and Tonya get to go to school in our own neighborhood but I have to go all way out to Brooklyn Beach?
Mamá ¿ Por qué Drew y Tonya van a un colegio aqui en el vecindario pero yo tengo que ir hasta Brooklyn Beach?
It kind of locks us in, and we get all cranky and claustrophobic... especially when we're out of coffee... which I'm not anticipating, but I didn't anticipate it before... and it happened, and I suffered withdrawal pains.
Nos deja encerrados, nos alteramos y nos da claustrofobia... sobre todo cuando no queda café... que no es una predicción, pero antes no Io predije... y sucedió, y tuve síndrome de abstinencia.
All right, well, I gotta get out of it.
De acuerdo, yo tengo que salir de esto.
I want all those 50-pound bags of dog food out on the floor before I get back from the warehouse. I'm on it.
Quiero todas esas bolsas de comida para perro... en el piso de ventas antes de que regrese del almacén.
And if it has no Post-it on it at all, it means she has no opinion yet and it's something we'll figure out when we get to court.
Y si no tiene nota en absoluto significa que no tiene ninguna opinión aún y que ya veremos cuando estemos en la corte.
All right, I'll check it out. I'll get back to you.
Muy bien, lo investigaré.
You can't let that trash get to you. Besides, it'll all stop once you come out.
No puedes dejar que esa basura te atrape
You want to scare me into thinking everybody's a terrorist, and they're all out to get us, and they're going to do it by breaking into this factory.
Quiere asustarme para que piense que todo el mundo es un terrorista y que todos van a por nosotros y que van a hacerlo atacando esta fábrica.
You know, I was thinking, since you did get all dressed up and you came here with me... you should at least get a dance out of it.
Aprovechando que estás toda vestida, y que viniste hasta aquí conmigo al menos deberías sacar un baile de todo esto.
And all these things that you do to me... all the digging, all the tests, all the lies... it was just to get me out of the way so you could have her all to yourself.
- Clark. Y todas esas cosas que me haces toda esta investigación todas las pruebas, todas las mentiras todo era sólo para quitarme del camino y poder tenerla para ti solo.
I know that you've all worked really hard to make it this far, so let's get out there and SHOW ME WHAT YOU'VE GOT!
Sé que todos se han esforzado mucho para llegar aquí. Así que, ¡ demuestren lo que saben hacer!
I'm not here to hurt anyone and I really do hope this leads to something fabulous for all of us, but it's not easy out there, and I'm sure you can appreciate that a girl has to do what a girl has to do to get by.
No vine aquí para hacer daño a nadie Y de verdad espero que esto nos lleve a un fabuloso tesoro para todos nosotros pero no es sencillo vivir ahí fuera y seguro que aprecias que una chica haga lo que tenga que hacer para sobrevi...
- Ricky, I don't wanna be Mr. Complainy, but I don't like having all that hash in my shed. - Well, Bubs, the faster we get this in the handles the faster it gets out of here ,
Ricky, no quiero ser el Sr. Quejoso, pero no me gusta tener todo ese hachís en mi cobertizo.
Once you get out of New Path and, you know, it's all over...
Cuando salgas de Camino Nuevo, y todo haya terminado...
You should know that there's another tape out there, a far more incriminating tape featuring your pal, Boxer Santaros, and a double murder, and it's going to cost a lot more than a million to get your hands on that one, because when all is said and done, nobody rocks the cock like Cyndi Pinziki.
Le cuento que hay otra grabación mucho más incriminatoria, con su amigo Boxer Santaros, en un doble homicidio y le costará mucho más que un millón de dólares deshacerse de ésa porque al fin y al cabo nadie te coge como Cyndi Pinziki.
All right, you guys find out what we're doing and get on it.
- Enteraos de qué va todo esto. - Vale.
So that way, it's the middle of winter, and all these people get to look out their window and see trees and maybe even birds.
Así, en invierno... la gente mira por la ventana y ve árboles y quizá pájaros.
Yeah, well, check it out and get back to me, all right?
- Sí, bueno, averigua... -... y contáctame otra vez, ¿ sí?
But this game has become what we knew it would be all along, a grind-it-out defensive struggle in which every yard is hard to get.
Pero este partido es lo que siempre supimos que sería una lucha a la defensiva en la que cada yarda es difícil.
Soon as we get out of here, it'll all come back to you.
En cuanto salgamos de aquí, recordarás todo.
Now, what is it you were hoping to get out of all this?
Dime, ¿ qué esperabas obtener de todo esto?
- Mirella? - Yes. Put all his things in a sack... and place it outside because I am leaving... but you're not staying in this house, get out!
Mirella, pon en una bolsa lo que encuentres en el cuarto del señor... y pon todo afuera, porque partiré... pero aquí no te quedas.
Being stuck all the way out here, they used to get lonely, so they tried it on with the old boys.
Se insinuaban a los viejos.
You're gonna have to go inside, and come out and jump for joy all over again, because we didn't get it on camera.
Entre y vuelva a salir, y salte de alegría otra vez, porque no lo hemos filmado.
It's just taking me a minute, that's all. But I'm gonna straighten everything out as soon as I get that money.
Damas y caballeros, el momento que todos esperaban.
Put it all on me. You get out of here.
No me importa si me pudro en la cárcel.
This one here, I used to get all new sheets and stuff out of it all the time.
En éste de aquí solía conseguir camisas y ropa nueva todo el tiempo.
It means all of these player gangsters out here... they get so caught up in their own fantasy... that they can't see the real picture.
Significa que todos esos gángsteres ganadores se meten tanto en su propia fantasía que no pueden ver la realidad.
You're gonna get it all stretched out.
Lo vas a dejar todo estirado.
And after all that, what would he get out of it?
Además, después de todo eso, ¿ qué ganaría él?
But it turns out he doesn't understand his wife, he doesn't sense, he can't even see that she is ill, that she barely made it home, and had to spend eight pieces, all her money, to get advice in the town from a pill peddler, on how to get rid of her complaint.
Pero resulta que él no entiende a su esposa... él no le ve sentido, no puede ver ni siquiera que ella está enferma... que apenas llegó a casa, y tuvo que gastar ocho monedas... todo su dinero, en consultar en la ciudad... a un vendedor de pastillas, cómo deshacerse de su dolencia.
If I get out of bed in the morning, okay... and I suddenly decide, um, to take very seriously... the claim-which is surely a true claim - that I don't know for sure if my eyes are working correctly, okay? So that for all I know, even though it looks... like there's a stable floor by the side of my bed... there might be a cliff or something like that, okay?
Si me levanto a la mañana... y de pronto decido tomar con mucha seriedad... la afirmación, que seguramente es una afirmación cierta... de que no sé con certeza si mis ojos funcionan correctamente... así que, hasta donde yo sé, aunque parece... que hay un piso estable junto a mi cama... podría haber un precipicio o algo por el estilo, ¿ de acuerdo?
And I just can't feature Odell all that way in Liberia, you could have gotten my letter that took the time it took to get to you and then you take passage to come back here to America, and got from New York City to hell and gone out here all in 27 days.
Y no puedo imaginarme Odell, que allá en Liberia pudieras haber recibido mi carta que tomó el tiempo que tomó para llegar a ti y que luego tomaras pasaje para venir a América y llegaras de Nueva York pasando por un infierno hasta aquí todo en 27 días.
Listen mick, you might be good at all the laady-daady, complicated, haven't got a clue, what's going on till the very end stuff, but when it comes to out there, down on the streets. flying by the seat of your pants, who can get the most money in the quickest time. Mate, I've got you beat hands down.
Oye, Mick, puede que seas bueno para todo el súper rollo complicado... de que "no tengo ni idea de por dónde viene hasta que termina"... pero en lo que respecta a estar allí abajo en las calles... pelándote el trasero para ver... quién puede lograr más dinero en el menor tiempo... socio, ahí te gano hasta con las manos atadas.
For years, I've been talking about how much I want to get out of here, and then, soon as it's time, I'm all like, "No, no, I'm not ready."
Por años, he estado hablando lo mucho que me gustaría salir de aquí y ahora ya es hora, y estoy como, "No, no, no estoy listo."
- Get us all out of it. - You gonna trust Aceveda now?
¿ Vas a confiar en Aceveda ahora?
people can get it, they can copy it, and they can send it out to all their friends? Yeah.
La gente puede descargarlo, puede copiarlo ¿ y pueden enviárselo a todos sus amigos?
Well if you think all of this is going to get you out of it, you are sadly mistaken.
Si crees que todo esto te va a librar, estás equivocado.
All right, we just need to figure out another way to get rid of it. Any ideas?
Muy bien, sólo tenemos que encontrar otra manera de deshacerse de él. ¿ Alguna idea?
She threw all my stuff out into the hallway, so I'm sitting here guarding it all until the movers get here.
Tiró todas mis cosas al pasillo, Así que estoy aquí protegiéndolas hasta que lleguen las mudanzas.
It's so good to get out and meet all you great people.
Espera. ¡ Hola, mamá!
I can't get over Donna and Randy making out like that. It was all broad shoulders and blond hair, I could barely tell which one was the boy.
hombros y pelo rubio, apenas pude distinguir al chico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]