English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ G ] / Get it out

Get it out Çeviri İspanyolca

21,438 parallel translation
Get it out of my head!
¡ Sal de mi cabeza!
"Get it out of my head" "
"Sal de mi cabeza"
He said, "Get it out of my head."
Dijo : "Sal de mi cabeza".
Get it out, get it out.
Sácalo, sacarlo.
Gonna have to try and get it out of me. Oh. Where do you keep your answers?
Vas a tener que esforzarte y sacármelo. ¿ Dónde guardas tus respuestas?
We need you to get it out.
Necesitamos que la saque.
Oh, see, the thing about a wine stain is, after a year it sets, you'll never get it out!
Oh, mira, lo que pasa con una mancha de vino es, Después de un año se pone, nunca obtendrá un vistazo!
Get it out and give it to me!
¡ Sácalo y dámelo!
Mm-hmm. Yeah, I'll get it out of you.
Sí, haré que hables.
I can't get it out of my head.
No me lo quito de la cabeza.
What do you get out of it?
¿ Qué obtienes tú de eso?
Take it, and get out.
Tómalo y vete.
So I'm not gonna get freaked out about it.
Así que estoy no va a conseguir asusté al respecto.
You know, just to-to get it all out.
Ya sabes, sólo para-para sacar todo.
If his concerns get out and they're taken as a sign that the United States has doubts, it could make others reevaluate, not to mention embarrass the hell out of us.
Si se sabe de sus preocupaciones y las toman como una señal de que los EE.UU. tiene dudas, Podrías hacer que los demás lo re-evaluaran, sin mencionar el avergonzarnos a todos nosotros.
We scoop it out and get it back into its domicile.
Lo sacamos y volvemos a meterlo en su sitio.
We didn't mean for it to get out of hand.
No queríamos que se nos fuera de las manos.
You just... you just... just got to get out in front of it, you know?
Usted acaba de... Que sólo... sólo tiene que conseguir fuera delante de ella, ¿ sabes?
The High Council determined that if knowledge of such technology were to get out, it would upset the delicate balance of power of the galaxy.
El Alto Concilio determinó que si este conocimiento era utilizado, dañaría el delicado balance de poder en la galaxia.
I think it helps you get out of those little pretend beaches they have there.
Creo que te ayuda a salir de esas playas falsas que tienen allí.
How am I supposed to get anything out of it if I can't understand what they're saying?
¿ Cómo voy a sacar algo de aquí si no entiendo lo que dicen?
It's not a big deal. I'm gonna get out of your hair.
No es para tanto, voy a dejarte en paz.
Let's have it, please! Get out of it!
¡ Salte de ahí!
Get your phone out. I didn't bring it.
Saca tu teléfono.
I'm gonna need it the next time I have to get out of jury duty.
Lo necesitaré la próxima vez que tenga que ser jurado.
Every day I have to look at this beautiful, amazing, and funny woman that I can't be with either because I screwed it up or I lost my nerve or I didn't get to you in time because Sofia made us run out of gas.
Todos los días tengo que mirar a esta hermosa, increíble, y divertida mujer con la que no puedo estar porque lo estropeé o no llegué a tiempo porque Sofía nos hizo correr sin gasolina.
Yeah, I'm just gonna get my mom in the house, and then I'll run it right back out, okay?
Sí, sólo voy a conseguir mi madre en la casa, y luego voy a correr bien atrás, ¿ de acuerdo?
If I have learned one thing about crisis management, it's that you've got to get out there and talk to the American people.
Si algo aprendí del manejo de las crisis es que hay que darle la cara al pueblo.
- Okay, Bonnie, what is it gonna take to get you out of my life for good? Ten minutes.
- Bonnie, ¿ qué se necesita para que te vayas de mi vida para siempre?
It's just that there's a lot of diseases out there, and then if you get pregnant, you only got two choices.
Es solo que hay un montón de enfermedades por ahí y luego si te quedas preñada, solo tienes dos opciones.
Well, if we find out who it is, then we can track them down, get the detonator, and then shut off that explosive.
Bueno, si averiguamos quién es, entonces podemos rastrearlos, conseguir el detonador, y entonces apagar ese explosivo.
It's hard to get a judge out of bed at 2 : 00 in the morning.
Es difícil hacer levantarse a un juez de la cama a las dos de la mañana.
Well, someone's got to get us coffee, and there's only one way to figure it out.
Pues alguien tiene que traernos café y solo hay una manera de decidirlo.
I get it, he's a hero, blah blah blah, but we need to shut him down before he gets momentum, before he starts making the administration look cruel and out of touch.
Lo entiendo, que es un héroe, bla, bla, bla, pero necesitamos que lo apague antes de que llegue el impulso, antes de que empieza a realizar la administración aspecto cruel y fuera de contacto.
'Cause she said it's a cult and that we had to get out of here.
Porque dijo que es un culto y que teníamos que salirnos de ahí.
I think it looks like we'll get to really see diamonds made out of blood.
Creo que realmente vamos a ser capaces de ver "diamantes de sangre."
I found out he left me a message that he loved me, but I didn't get it.
Me enteré de que me dejó un mensaje que me amaba, pero yo no lo entiendo.
You need to work this out so you can get something out of it.
Debes aprovechar esto para poder obtener algo.
I'm gonna try to fix it up and get 250 out of it.
Trataré de repararla para conseguir 250.
Someone's gotta do it, go out in the world, get groceries, make it to the drug store.
Alguien tiene que hacerlo, salir en el mundo, conseguir provisiones, que sea a la farmacia.
It's time for you to get inside, find out what it is he's up to, fast.
Es hora de que vayas adentro y averigües en qué anda, rápido.
I'm gonna use it to get us out.
Voy a usarlo para sacarnos de esto.
Just can't get out of it.
No pueden salir.
'Cause I can't get into it unless I get out of it
Porque no puedo alcanzarlo antes de salir.
And I gotta get out of it to get myself into it
Y debo salir para alcanzarlo.
I can't get into it unless I get out of it
Porque no puedo alcanzarlo antes de salir.
And I gotta get out of it before I get into it
Y debo salir para alcanzarlo.
It Hurts What Is Inside Of Me And It Can't Get Out, And It's Hidden From The World.
Me duele lo que llevo dentro y no puedo sacar, lo que está escondido del mundo.
I just keep thinking how awful it would be if, out of all of us, he was the one who didn't get to see Fillory.
Sigo pensando en qué tan horrible sería si de todos nosotros él fuera el único que no viera Fillory.
Look, there's something I got to do, and I can't get out of it.
Mira, hay algo que tengo que hacer y no me puedo escaquear de ello.
And he said it's hard for him some days just to get out of bed, because he just can't face it.
Y dice que a veces le resulta difícil salir de la cama, porque no puede enfrentarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]