English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ G ] / Go on home

Go on home Çeviri İspanyolca

2,734 parallel translation
Go on home.
Vete a casa.
Look, go on home, honey.
Mira, vete a casa, cari ~ no.
Ok, you go on home.
Ok, te vas a casa.
You go on home
Usted va a casa
Come on, get home, go home!
Venga, a casa, manden a casa!
- Well, I, for one, can't wait to go home... and work on a medley of my own for tomorrow.
- Ya muero por ir a casa... para ensayar mi popurrí para mañana.
So, what, would you like me to go home and put on my wedding dress and dance around the house like he's still alive? You know what?
¿ Entonces qué, quieres que vaya a casa y me ponga el traje de novia y que baile por la casa como si estuviera vivo?
All you had to do was go home. You got rid of Saddam, but then you should have let us get on with running our own country.
Se sacaron de encima a Saddam, pero luego tendrían que habernos dejado controlar nuestro país.
He's on board. Well, I have to go home.
Bueno, tengo que irme a casa.
Just go home, rest up and you can work on that picker.
Vaya a casa, descanse y después puede empezar a ajustar su radar.
Then why don't you leave the detective work up to the pros and go back to working on your little home videos.
Entonces porque no dejas el trabajo de detectives a los profesionales? y sigues trabajando en tus pequeños videos caseros?
Look, it's likely that your son is living on the streets when he's got a home to go to.
Mire, seguramente su hijo vive en la calle aun cuando tiene un hogar.
She gave me a pamphlet on it. But the point is she does not want to go home.
Pero el tema es que no quiere volver a casa.
So you could work all day and go home alone on Christmas to an empty house without even a tree.
Para poder trabajar todo el día e irte sola a casa en Navidad a una casa vacía, sin siquiera un árbol.
Go home. Sleep on it.
Vete a casa y descansa.
Come on, let's go home.
Vamos, vayamos a casa.
Actually, on second thought, you can go home, Marilyn.
En realidad, ahora que lo pienso, puedes irte a casa, Marilyn.
Would you place your hands on my scrapes so I can go home?
¿ Puedes poner tus manos en mis raspones para que me vaya a casa?
Come on, Sheldon, let's go home.
Venga, Sheldon, vamos a casa.
Come on, let's go home.
Ok, vamos a casa.
Go on home, Tomoko.
Vete a casa, Tomoko.
I'll go home, I'll change, I'll put a bandage on it, and you stop asking me about the women in my life.
Iré a casa, me cambiaré, pondré un vendaje, Y tú pararás de preguntarme sobre las mujeres en mi vida. ¿ Entendido?
Are we still gonna go to Pinkberry on the way home?
¿ Todavía iremos a Pinkberry de camino a casa?
A good boyfriend would tell his girlfriend to go home quickly on tiring days.
Un buen novio le diría a su novia que fuera rápido a casa los días agotadores.
Go on home.
Vaya a su casa.
Come on, go home!
¡ Vamos, vayan a casa! ¡ Muévanse!
Agent Mack, you are relieved of duty. Get on a plane, eat some peanuts, and go home.
Agente Mack, te relevo del servicio, tomate un avión para ir a tu casa.
Come on, it's late, you look like shit, go home.
Vamos, es tarde, tienes mala cara, vete a casa.
I want you to go home, sleep on it.
Vete a casa, duerme y piénsalo.
Come on, let's go home.
Vamos, vayamos a casa
Go on home.
Vete.
Well, I wanted to go on record, I left my hat at home, just for you.
Que conste que dejé mi sombrero en casa.
I installed a program home on her computer before you go, and these reports have that has entered the online meetings.
GPS para su auto instale un programa de espionaje antes de irme Y tengo estos reportes de paginas de citas
I mean, my legs aren't hairy but, I have been in my Fat jeans for the last two weeks which.. May be why he would rather stay home and make cobbler Than go on vacation with me.
Es decir, mis piernas no son peludas pero, usé mis pantalones sueltos las últimas dos semanas que puede ser por eso que prefiere quedarse en casa y hacer pastel que ir de vacaciones conmigo.
You're gonna go on, and you're gonna go home.
Tú vas a bailar y tú te vas a ir a casa.
Come on, Al-Qaeda... Let's go home.
Al-Qaeda, vamos a casa.
Hey, people! Dump him into the river and let's go home, come on.
Tiradlo al río y vámonos a casa, venga.
It's best for me to go home, should anything happen with the police later on.
Es mejor que me vaya a casa si acaso algo sucede con la Policía más adelante.
So, after your father confessed on Thanksgiving, you didn't go home?
Tras la confesión de su padre en Acción de Gracias, ¿ no se fue a casa? No, estaba muy alterada.
- Come on, let's go home.
Vamos a casa.
"On Sunday I'll go to Altschluderbach." That's their summer home.
" "EI domingo, iré a AItschIuderbach" ". allí está su residencia de verano.
Either they go with you, which doesn't work, or they sit at home and have affairs. Or if they take care of the kids, they're building up resentment cos they think you're having a whale of a time on the road.
Si se quedan en casa a cuidar de los niños, empiezan a acumular resentimiento.
We're gonna go through there, get the people that were on that boat, and we're gonna bring them back home.
Vamos a ir hasta allá, vamos a traer a la gente que estaba en el bote y los vamos a llevar a casa.
I needed to pique everyone's interest to get them to go home and log on.
que necesitaba para despertar el interés de todos los de conseguir que ir a casa e iniciar sesión.
Once we got it done, if I survived I was gonna finally go home put on my robe sit on my porch brew myself up a nice cup of coffee drink it while the sun come up then blow my fucking brains out.
Una vez que lo logramos, si sobrevivía L se va a ir finalmente a casa Pongo el traje Sentarse en el porche Yo cerveza hasta una buena taza de café Que beber mientras salir el sol Y luego volar mi cerebro de mierda a cabo.
We would prefer you to carry on studying at home, but, if you like, then next year, you can go to the same high school as Rose.
Preferimos que continúes estudiando en casa, pero si quieres, el año próximo podrás ir a la misma preparatoria que Rose.
Come on, just go home, Cyrus.
Por favor, vete a casa, Cyrus.
Come on, Iet's go home.
Ven, vamos a casa.
Come on, son, let's just go home.
Vamos, hijo. Vamos a casa.
Keisha, Booji, come on, it's time to go home.
Keisha, Booji, vamos, es hora de irse a casa.
Well, actually, I basically just didn't want to have to go home and then feel bad the rest of the day for not helping you, then hear about you on the news getting beat to death in the parking lot.
Básicamente, no quería irme a casa sentirme mal el resto del día por no haberte ayudado y luego escuchar en las noticias que te habían matado a golpes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]