Go on through Çeviri İspanyolca
1,065 parallel translation
Go on through.
Adelántate.
Please, go on through!
Por favor, pasen.
- Go on through.
- Por favor.
Why don't you go on through and wait for him outside?
¿ Por qué no sale y lo espera afuera?
Go on through.
Pasen.
- Go on through to the parlour.
Pase al salón.
We should go on through and take Sebastopol.
Deberíamos ir y tomar Sebastopol.
Okay, drop in and go on through there, friends.
Bueno, adelante, pasen por ahí, amigos.
Go on. Go on. Get through that door.
¡ Escapad por esta puerta!
You go that way to the corral on the hill... and these ones ought to go through the ravine, and up the big ridge.
Vosotros tirad por ahí hacia el corral de la loma y éstos que vayan por la cañada y que suban el pico grande.
we couldn't use it. The black and white separation masters that were made on the entire picture included that section as a dupe of a dupe and once you go through two sets of black and white separations you have total corruption of the colour - green the size of golf balls -
No la podíamos arreglar y los masters de separación en blanco y negro que se hicieron de la película incluían esa sección como copia de copia.
Let me through! Come on, we'll go by the back way.
Ven, vamos por la puerta de atrás.
I'm sorry, but I really cannot go on like this. - Your idea that I should keep out of sight and time these men through binoculars is quite impossible. - Yes?
¡ Mayor lo siento pero no puedo seguir trabajando así!
Go on, beat it. She's through, anyway.
Márchese de aquí, ya está despedida.
I'll buy you de swellest mansion Up on upper Fi'th Avenue An'through Harlem we'll go strutting',
Te compraré una gran mansión en la gran Quinta Avenida y por todo Harlem nos pavonearemos,
Now, I know I promised and I gave my word and I'm going back on that word, but I just can't go through with it.
Sé que lo prometí y di mi palabra y voy a retractarme, pero no puedo pasar por eso.
- We're through, come on we'll go dance.
- Anda, vamos a bailar un rato.
Temper like that, and one of these days you'll find yourself riding through town with your belly to the sun, your best suit on, and no place to go but hell.
Con ese mal genio cualquier día se verá cabalgando por la ciudad sin amigos y sin saber a dónde ir como no sea al infierno.
Go through on your side. One shoulder at a time. Slow and easy, like.
Pasando de lado primero un hombro y luego el otro.
Go on, make your run through the house.
¡ Vamos, vamos! ¡ Anda a dar la vuelta por la casa!
" He's learned through the years how to go on manipulating the situation.
Ha aprendido... " "... en el curso de estos años, a manipular la situación. "
You go straight through town till you see a little hotel on your left.
Cruce el pueblo hasta llegar a un hotelito a la izquierda.
Giuseppe, go on through!
¿ Así que ya terminó en el internado?
Not if one thinks like you, you know. Go on, I know it's just a phase you're going through.
Sé que no es más que una fase que atraviesas.
I could go through this dirt here like the bit on an end of an auger.
Esto lo podría terminar en un dos por tres.
He couldn't go through with the wedding. He was gonna have the law down on her, so she killed him.
Él no quería el matrimonio, amenazó con denunciarla por chantaje y ella le mató.
You can't gear a country's economy for war for 20 years, then slam on the brakes and expect the transition to go like grease through a goose.
¿ No esperarías que tras 20 años preparándonos para la guerra... al pegar un frenazo, la transición iría como la seda?
You go in through a storage hut on the nofth side.
Se entra por uno de los almacenes del lado norte.
I hope you'll go through her things as soon as possible because we have to put the house on the market right away.
Espero que te ocupes de sus cosas lo antes posible. Debemos poner la casa en venta cuanto antes.
Dr. Snow, on security matters, even the FBI must go through channels and with the proper authorization.
Dr. Snow, en materias de seguridad, incluso el FBI sigue el procedimiento y necesita autorización.
Victor, you always said you'd go through hell for me. Go on!
Victor, siempre dijiste que pasarías por el infierno por mi. ¡ Vamos!
And I'll go right through yours if you don't help me barricade this door. Come on.
Y yo voy a atravesarle a usted si no me ayuda a bloquear esa puerta.
I'm trying to get through with the wife on the phone. It's very important. Go look around.
Intento hablar con mi esposa por teléfono, vaya a ver.
Why would they go through so much trouble just to stop two men from walking on the moon?
¿ Por qué molestarse tanto? ¿ Para evitar que dos hombres anden por la Luna?
Go on. You can change through there.
- Anda, puedes cambiarte ahí detrás.
He believes that when we die... our souls go on until they're reborn again through love.
Cree que cuando morimos... nuestras almas prevalecen hasta que renacen nuevamente a través del amor. - ¿ Amor?
Go on. Through the door, close it behind you.
Cruce la puerta y ciérrela al salir.
It seems I never get a chance to go through them at the office Oh Catchin'up on your readin', then, huh?
Nunca tengo la oportunidad de leerlos en la oficina. ¿ Se puso al día con su lectura entonces?
And now he has ordered my first prefect Kittler, under threats, to go with the other choir, and left me to learn of it through this Krause, whom he wants to impose on me with force as first prefect.
Y he aqui que a mi primer prefecto Kittler, bajo amenaza de duros castigos, le ha ordenado ir con el otro coro, y de hecho me da la noticia por este Krause, al que quiere así imponerme por la fuerza como prefecto del primer coro. Es muy injusto.
A dame quits on you... and you go through all this trouble for her.
Una dama se cierra sobre ti... y usted va a través de todo este problema para ella.
You go on these things, they go right through your foot like a shish kebab.
Te perfora el pie como un pincho moruno.
I hope I can get through it, if I don't, Hy, you'll have to go on.
Espero lograr leerla, si no, continuará Hy.
Let's close the box. And now, let's go through this gallery, it's more handy. Come on.
Cerremos la caja... y sigamos por esta galería, que es más cómodo.
And your father has told me to tell you if you behave yourself all day tomorrow you'll get to go on the school's field trip through the snow.
Y me ha dicho tu padre que te diga que si te portas bien todo el día mañana te dejará ir a la nieve con la excursión del colegio.
And from that point on, this sort of heavy baseline was sort of appearing on all my tracks, and then I kind of got sort of 75 per cent of the way through the album, and then found I couldn't really go any further.
Desde entonces, este tipo de melodía grave de bajo empezó a aparecer en mis canciones, y casi completé el 75 % del disco. Luego me di cuenta de que ya no podía ir más allá.
I want to go skiing, go dancing, go to the beach, ride through Europe on a motorcycle.
Quiero esquiar, ir a bailar, ir a la playa, recorrer Europa en Motocicleta.
From today you go through life on high heels.
Desde hoy, vivirá con tacones altos.
Go on. And when you get through, get us some noodles.
traiga pasta para nosotros.
Then if things go according to plan, and you butter me up, I'm supposed to lay a few bucks on you to see you through the day.
Luego, si las cosas van según el plan, y me das jabón... te daré unos cuantos dólares para que pases el día.
( man ) Salerno, if you go in on a boat, you look at the mountains that hem you in and the passes through which you go.
En Salerno, si pasas en un bote, vas a ver las montañas que permiten observarte a ti y a tus movimientos en el canal
Just go on in through the kitchen.
Pasa a través de la cocina.
go on 13820
go on then 265
go on now 98
go on in 178
go on without me 34
go on home 110
go on ahead 60
go on inside 28
go on up 45
through 593
go on then 265
go on now 98
go on in 178
go on without me 34
go on home 110
go on ahead 60
go on inside 28
go on up 45
through 593