Had enough Çeviri İspanyolca
10,742 parallel translation
Look, i had enough of the government's Fucking nutrition loaf to last me a lifetime.
Mira, ya tuve suficiente de la comida de mierda del gobierno como para que me dure para siempre.
And when I'd finally had enough and dropped out of UCLA business, she stopped talking to me.
Y cuando ya no pude más y dejé la universidad, ella dejó de hablarme.
You know, we'll keep in touch, but it's not gonna be the same, and I think that we've all had enough group hugs that can last us a lifetime.
Bueno, seguiremos en contacto, pero no será lo mismo, y creo que hemos tenido abrazos de grupo suficientes que nos pueden durar toda la vida.
All right, you've had enough. Let's go see your smarty-faced French movie thing.
Vale, es suficiente, vayamos a ver esa peli francesa culta tuya.
You've had enough.
Has tenido suficiente.
- Yeah, well... we had enough sample to run ancillary tests and the spectrometry showed much higher than normal chlorine content.
Sí, bueno, teníamos suficiente muestra, para hacer pruebas complementarias, y la espectrometría mostró mayor contenido del normal de cloro.
The court ruled they had enough in assets to service their debts.
El tribunal dictaminó que tenían los activos para pagar sus deudas.
I think the merman thinks that you've had enough.
Creo que el mesero piensa que ya tuviste suficiente.
I've had enough of this.
He tenido bastante de esto.
At the end, I only had enough food for one of my dying boys.
Al final, sólo tuve suficiente comida para sólo uno de mis hijos hambrientos.
I knew where I was going, I thought we had enough time.
Sabía a dónde iba, me Pensé que teníamos tiempo suficiente.
I've had enough surprises.
He tenido bastantes sorpresas.
- I've had it, I've had enough.
- Lo he tenido, ya he tenido suficiente.
I've had enough of your fucking bullshit.
Ya tuve suficiente de tus malditas mentiras.
- Stay out, you bum. We had enough of you.
Quédate fuera, fracasado.
- I've had enough back talk from you.
Ya tuve suficiente de tus contestaciones.
You've had enough of the Sheriff's Department?
¿ Has estado suficiente tiempo en el departamento del sheriff?
They could if they had enough help.
Podrían si tuvieran ayuda suficiente.
They could if they had enough help.
Podrían si disponen de la ayuda necesaria.
- He's had enough.
- Ha tenido suficiente.
He's had enough.
Ha tenido suficiente.
Don't you think you've had enough?
¿ No cree que ha tenido suficiente?
I've had enough of this affair.
He tenido suficiente de esto.
I've had enough.
he tenido suficiente.
I didn't think he had enough strength to overpower me.
No creía que tuviera la fuerza suficiente para vencerme.
I've had enough!
¡ Ya tuve suficiente!
I guess I had enough trouble at school.
Y ya tengo muchas dificultades en la Facultad.
Haven't we all had enough of a day already?
¿ No hemos tenido ya bastante a lo largo del día?
I was wondering if you had enough energy for us to try and make contact with the poltergeist?
Me preguntaba si tienes energías suficientes... para que intentemos entrar en contacto con el poltergeist.
He said he'd had enough, that he couldn't live with the guilt any longer and that he was going to end it all.
Dijo que ya tenía suficiente, que ya no podía vivir con la culpa y que iba a terminar con todo.
She said you had enough on your plates as it was.
Dijo que tenías suficiente con tus propios problemas.
Eh? That we weren't to know because we had enough on our plates?
¿ Cómo saber que teníamos lo suficiente con nuestros propios problemas?
You couldn't keep out of prison long enough to hear if your pardon had been granted or not.
No has podido permanecer bastante tiempo fuera de la prisión para oir si te han concedido el perdón o no.
If I had the chance to save my world and meet one of my own race, even for a moment, that would be enough.
Si tuviera la oportunidad de salvar mi mundo y conocer a alguien de mi raza, aunque sea por un momento, sería suficiente.
I mean, detectives of Battle Creek have had their hands tied tightly enough by lack of resources, lack of staff...
Quiero decir, los detectives de Battle Creek han tenido las manos atadas fuertemente por la falta de recursos, falta de personal...
All right, you've had long enough.
Está bien, ya has tenido suficiente.
Oh, no, all they said was you had to go to summer school'cause the principal said your test scores weren't good enough and you might have to repeat junior year.
No, lo que dijeron fue que tenías que ir a la escuela de verano porque el director dijo que tus notas no eran suficientemente buenas y es posible que tengas que repetir primer año
I've had my eyes closed long enough, I've got to open them if I'm ever...
He tenido mis ojos cerrados bastante tiempo, tengo que abrirlos si alguna vez...
We've had a tough couple of weeks, and seeing as you lot can't get enough of us..... I've got some good news for you.
Hemos tenido un par de semanas difíciles, y viendo que no tienen bastante... tengo buenas noticias para ustedes.
Still, I had barely enough to survive.
Aun así, apenas tenía para sobrevivir.
It's enough that we've had to live with her cocaine addiction.
Es suficiente que tengamos que vivir con su adicción a la cocaína.
You've had long enough.
Es suficiente.
I had to get close enough to Ra's to find out how he was going to destroy the city...
Tenía que acercarme lo suficiente a Ra's para averiguar cómo iba a destruir la ciudad...
It wasn't enough you had to drag Kate all over town today when she could have been getting pampered in a spa chair, but you couldn't even take five minutes to write a toast?
No fue suficiente que hayas arrastrado a Kate por toda la ciudad hoy cuando podía haber sido mimada en una silla de spa, ¿ pero no pudiste tomarte cinco minutos para escribir un brindis? Vamos.
You know, Walter, we've all had just about enough of your back-channel dead ends.
Sabes, Walter, todos hemos tenido suficiente de su espalda canales callejones sin salida.
I had to suffer through enough of it during your interrogation.
Ya oí suficiente en el interrogatorio.
If he had just hooked a finger on her finger it would have been enough for both to attain the supreme licentiousness.
Si tan solo hubiera enganchado un dedo en el de ella habría sido suficiente para que ambos alcanzaran la suprema lascividad
I had to know if you were good enough for my son.
Tenía que saber si eras lo suficientemente buena para mi hijo.
# If I had money enough to spend
# Si tuviera bastante dinero para gastar. #
Well, that's fair enough. See, my wife and I, we had a daughter of our own once, but we lost her. We haven't felt anything since then but her loss.
Yo entiendo, verás, mi esposa y yo teníamos una hija, pero la perdimos, algo terrible, y lo único que hemos sentido desde entonces es su ausencia.
They had enough to convict you a dozen times over.
Tenían lo suficiente como para condenarte - unas doces veces.