English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Handle this

Handle this Çeviri İspanyolca

8,021 parallel translation
Are you sure you can handle this?
¿ Seguro que puedes con esto?
The King is willing to let me handle this in my own way?
¿ El rey está dispuesto a permitirme manejar esto a mi modo?
Let me handle this.
Deja que me encargue.
Baby, I'll handle this.
Cariño, yo me encargaré de esto.
I will handle this. Do not answer him!
Yo me encargaré. ¡ No le respondáis!
You'll find out if you'll just calm down and let me handle this, okay?
Lo sabrás si te calmas y me dejas manejar esto ¿ de acuerdo?
No, Kenzi, I'll handle this.
No, Kenzi, yo me encargo de esto.
And I'm guessing that's not the first time you heard somebody say that, so however it is you want to handle this, you need to handle it now, or it'll get handled for you.
Imagino que no es la primera vez que alguien le dice algo así, como sea que quiera solucionar esto tiene que hacerlo ahora, o lo solucionaré yo.
I'll handle this myself.
Me ocuparé de esto en persona.
I can probably just handle this by myself.
Puedo hacer esto sola.
Let me handle this.
Déjame encargarme de esto.
How would he handle this one?
¿ Cómo iba a manejar a esta?
Thank you, big brother, but I can handle this myself.
Gracias, hermano, pero ocuparme yo misma.
- I can handle this.
- Puedo con esto.
- Okay, um, who's going to handle this?
- De acuerdo, um, ¿ quién va a manejar esto?
Handle this fool.
Sujeta a este idiota.
And you handle this.
Encárgate.
You can't handle this yet.
Esto es mucho para ti.
And I don't think this is an "A" trap. I can handle this alone.
Y no creo que sea una trampa de A. Puedo manejar esto yo sola.
So you're gonna tell me how you and ghost handle this shit now?
Así que, ¿ me vas a decir como manejan las cosas tú y Ghost?
I will handle this my way.
Lo manejaré a mi modo.
I'm trying to handle this delicately, so I can win him, and he'll convince them to take me back.
Estoy tratando de manejarlo con delicadeza, para ganármelo, y él los convencerá de que me acepten nuevamente.
So, how do you want us to handle this?
Entonces, cómo quieres que manejemos esto?
I'd prefer to handle this quietly.
Preferiría manejarlo con discreción.
I can't handle this house all alone right now.
No puedo mantener esta casa sola en éstos momentos.
Spence, I was counting on you to handle this.
Spence, conté contigo para solucionar esto.
- Let me handle this.
- Dejad que yo me encargue.
- You should let the police handle this.
Los encontraré. Deberías dejar que la policía se encargue.
Handle this fool.
Sujeta a ese imbécil.
Handle this fool.
Encárguense de este pendejo. ¡ Vamos!
- Well, you look green - to the gills. - Can you handle this?
- Bueno, vas a vomitar. ¿ Puedes manejar esto?
I can handle this without your psychic powers.
Puedo manejar esto sin sus poderes psíquicos.
You think you can handle this?
¿ Crees que puedes manejarlo?
I think I can handle this.
Creo que puedo manejar esto.
I'll handle this.
Yo me encargo de esto.
I'll handle this perp.
Yo me encargaré de este criminal.
Now, you do know what I mean by handle this bastard, right?
Te los doy para puedas manejar a ese hijo de puta ¿ sí?
We handle this stuff.
Nosotros nos encargamos de esto.
I told Vernon to handle this.
Le dije a Vernon que lidiara con esto.
You know I can handle this, Lucious.
Sabes, que puedo manejar esto, Lucious.
I'll handle this now, father to son.
Ahora yo me encargaré de esto, de padre a hijo.
I'll handle this.
Yo me encargaré de esto.
There are only a dozen fences that can handle something this hot.
Hay sólo una docena de vallas que puede manejar algo tan caliente
I can handle insubordination, but this, this isn't about me. This is about teaching you to act like human beings.
No puedo tratar con la insubordinación, pero no se trata de mí, se trata de enseñarte a actuar como los seres humanos.
Naughty99 is the handle that I've been using for this gore-porn forum.
Naughty99 es el nick que he estado usando en este foro de porno gore.
And the two of you, I mean, I can't handle it if you can't figure this shit out.
Y vosotros dos... Quiero decir, yo no puedo apañármelas si tú no eres capaz de solucionar esta mierda, ¿ vale?
This I can handle.
Puedo manejarlo.
We can handle shit like this. Did you see?
Hay gente cuidando eso.
Do you think you can handle that this time?
¿ Crees que puedes manejar que esta vez?
And you should only use this on people who can handle it, otherwise, you become the bully.
Y solo deberías usarlas en personas que puedan soportarlas... sino tú te conviertes en el matón.
It was clear that this storm will catch up, but you will handle.
Esta tormenta pasará. Pero que va a ganar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]