English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Hang on there

Hang on there Çeviri İspanyolca

643 parallel translation
You hang on there, Browning.
Apóyate aquí, Browning.
Hang on there.
Esperad, allí.
Hang on there!
¡ Agarrate!
Hang on there, fella.
Aguanta.
Hang on, Mr. Calvelli, hang on there.
Aguante, Sr. Calvelli.
Yeah, Charlie Brown, hang on there!
esta ahí nomás.
Hang on there, hang on there!
¡ resiste, resiste!
There's politicians in this town trying to hang something on him. That's all.
Son esos políticos los que pretenden que lleve el sombrero eléctrico.
Well, of course, if you're just looking for someone to hang suspicion on, there's not a man on my faculty that wouldn't come under that heading.
Si solo busca a un sospechoso, ninguno de mis profesores quedaría libre.
Go on, darling, sit down. Don't hang about there.
Vamos, vamos, siéntate.
There was a sassy brat who used to hang on the gate and stick her tongue out.
Había una chiquilla en la puerta y me sacaba la lengua.
Trying to hang on when there wasn't any use trying. Making snug little homes in the midst of hell.
Tratando de aguantar cuando no había ninguna posibilidad, de hacer acogedora la casa en medio del infierno.
There he goes! Hang on to Bobby!
Me tenía. ¡ Ahí va!
Hang it over there, on that wall. Hey!
Cuélgalo ahí, en esa pared.
But if there's anything I can do to help... Hang on...
¿ Hay algo que pueda hacer?
Now, there's a man with both feet on the ground, until they hang him.
Un hombre con los pies en la tierra, hasta que lo cuelguen...
There on the pendent boughs... her coronet weeds clambering to hang, an envious sliver broke... when down her weedy trophies and herself fell in the weeping brook.
A él trepó, sus ramas como péndulos, para colgar sus coronas de verdes hierbas. Una rama, envidiosa, desgajóse, y al gimiente arroyo se precipitaron ella y sus silvestres trofeos.
Get back in there with the old man, and hang on to this.
Vuelve con el viejo y quédate con esto.
But I thought maybe there would be some things you'd wanna hang on to.
Pero pensé que habría algunas cosas que querrías conservar.
There are some on the island who would hang him up with the coconuts.
Algunos en la isla hubieran deseado colgarlo de un cocotero.
There's enough evidence on this record to hang the whole gang of them.
Hay suficiente evidencia como para inculpar a toda la pandilla.
There's someone outside. Hang on.
Hay alguien afuera, espere un momento.
There are some people who produce nothing. They hang on to their capital and oppress their fellows.
- Que existen personas que nada producen en la vida, que mantienen bloqueado el capital y aplastan a los demás.
Hang on, we're there.
Ánimo, ya llegamos.
Now just hang your guns over there on the fence, and you can pick'em up when you leave.
Ahora dejen las armas en la valla y recójanlas cuando se marchen.
I've hung on to every bit of rubbish... there is to hang onto in life.
He seguido cada pedazo de basura que se pueda seguir en esta vida.
I'm not afraid to die, and there was no reason for me to hang on.
No temo a la muerte, pero no tenía razones para vivir.
The name suits her, all right. There isn't a customer here who doesn't want to hang his fedora on her.
Es el nombre que le va ; no hay quien no intente dejarle el sombrero encima.
I'll hang a shirt on the line and leave it there, until the police have been and gone.
Colgaré una camisa en el tendedero y la dejaré hasta que la policía se haya ido
Come on, kid. Hang in there.
Vamos, muchacho.
Fosca - hang on a minute Do you think we'll be there in a half hour?
Fosca... espere. ¿ Le digo que llegaremos en media hora o más?
Judging by what happened over there, we should be on the run ourselves. But we thought we'd better hang around until you turned up.
Deberiamos haber huido pero pensamos que era mejor esperarles.
You hang on in there, Luke.
Aguanta. Luke.
Hang it on the grille there, Sergeant.
¡ Cuélguelo en la verja!
Yes, well, hang on till we get there.
Sí, bueno, esperen hasta que lleguemos allí.
You see, the frames and various parts hang on those racks up there, where the enamel is laid on. And then all these gas jets... Are lighted, to harden it by heat.
Verá, los cuadros y muchas de sus partes cuelgan... en esas cremalleras de ahí arriba... cuando la máquina se pone en funcionamiento... quiero decir que todo este mechero de gas... que usted ve son endurecidos por el calor.
I'll hang you up on the fan don't you interfere, old fossil wait there, don't you leave!
Te colgaré del techo. No te metas, fósil ¡ Espera ahí, no te vayas!
# Hey, bless my soul # # smooth your brow # # I thought you knew by now # # you're going far # # you'll hit your stride any day # # and you'll be on your way # # you're going far # # when it's rough you've got to hang in there #
# Eh, válgame Dios # # suaviza tu frente # # creía que a estas alturas ya lo sabrías # # te vas lejos # # te pondrás a tono cualquier día # # y te irás # # te vas lejos #
A fortnight later they were allowed to open again. ( ♪ band plays "We're Going to Hang Out the Washing on the Siegfried Line" ) In spite of total war, there were nearly a million and a half unemployed.
En la siguiente quincena se permitió que los abrieran nuevamente. A pesar de que la guerra ya se había declarado, habia cerca de un millón y medio de desempleados.
You can hang your clothes right down there on the peg.
Puede colgar su ropa allí.
There won't be any laws and men won't live long enough to... hang on to power, or to hand it on to their offspring.
No habrá ninguna ley y los hombres viviran muy poco... para mantenerse en el poder, para entregarlo a a su descendencia.
No, there's no way to hang on to it the way it really is.
No, no hay manera de conservarla como realmente es.
You just hang on in there until I'm done with this jive.
Espera a que acabe con este trabajo.
If you hang on till I get dressed, I'll take you down there myself.
Si esperas a que me vista, puedo acercarte yo misma.
Well, I've heard the old people often say that there never was such a Christmas Day and that's one reason, you may believe why children are merry on Christmas Eve. You know yourself, as you hang your stockings it doesn't matter if the winds are knocking.
todos recibieron nuevamente a Santa y prometió que nunca pasaría de nuevo que debes creer que en la Vispera de Navidad él te visitará y dejará eso que le pediste
Well... I asked them to hang me out there on that clothes line.
Les pedí que me colgasen fuera con la ropa.
If there's any reason we should hold on the story... hang up the phone before I get to 10.
Si hay motivos para no publicar la historia... cuelgue antes del 10.
Hang on till I get there, OK? I'm coming with you. Meet you at the front.
Te acompaño, espérame en la puerta.
Hang on back there.
Resistan ahí atrás.
Hang on, Doctor, you're nearly there.
Aguanta, Doctor, estás muy cerca.
I said, "Hang on, Doctor," you're nearly there ".
He dicho "aguanta, Doctor estás muy cerca".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]