English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / He was a cop

He was a cop Çeviri İspanyolca

665 parallel translation
I kicked a guy in the face once because he was a cop.
Pateé a un tipo en la cara porque era policía.
How would I know he was a cop
¿ Cómo podía saber que eran polis?
Oh, nonsense. He signed thousands of traffic tickets when he was a cop.
Veamos, ha firmado miles de multas como policía.
When I found out he was a cop, I lost interest.
Cuando supe que era poli, perdí interés.
When I saw him going through my bag, I thought sure he was a cop till you told me different.
Cuando le vi hurgar mi cartera, pensé que era un policía hasta que tú me lo aclaraste.
He was a cop.
Era un poli.
My old man, boy, he was a cop, boy.
Mi padre era policía.
Well, he came in and wanted to know what I was doing and when he said he was a cop, I got scared.
Ese hombre entró a preguntarme qué hacía aquí, y al oír que era poli, me asusté.
He was a cop, and said if he sees us here again he will put us in jail.
Era el comisario de la zona, si nos quedamos aquí, nos encierra.
Okay, so he was a cop!
¡ De acuerdo! Pues era policía.
I should have known he was a cop.
Debería haber sabido que era policía.
Before he started peddling life insurance, he was a cop out of the One Four.
Antes de que empezara a vender seguros de vida... era policía en la jefatura del distrito 14.
I suppose he's some underworld character that Tom met when he was a cop.
Supongo que algún hampón que Tom conoció cuando era policía.
I bet you thought he was a cop.
Creíste que era un policía, ¿ eh?
For 20 years I've been a cop and I thought I was doing a good and honest job of it
He sido policía durante 20 años... pensando que hacía un trabajo honesto de ello.
I told a cop how it was when he traced me to Brooklyn.
Le dije todo a un policía cuando me siguió hasta Brooklyn.
Listen, there was a state cop outside and he saw the stepladder.
Había un policía fuera y ha visto la escalera.
I told you he was a smart cop.
- Le dije que era un policía listo.
He was a hungry cop.
Lo que noté fue que es un policía hambriento.
He acted like a cop, I was told.
Me dijeron que se portó como un policía.
I've had a crush on him since I was eight years old and he was the cop on the beat.
Me encapriché por él desde los ocho años. Era el policía del barrio.
The last few years, a glorified cloak-and-dagger sort of a cop, but I did what I was told, and I was paid to do it.
En los últimos años, he tenido algo más de gloria como policía, pero tan sólo obedecía órdenes. Es mi trabajo.
If he only was alive... I'd give myself up to the first cop that came along.
Si supiese que... podría estar vivo, me entregaría enseguida a la policía.
He was a government cop.
Era un policía del gobierno.
He was told by a nurse who works at the Georgia Street Receiving Hospital, who got it from a cop who was there.
Una enfermera que trabaja... en el servicio de emergencias de Georgia. que se lo dijo un poli que estuvo allí- -
Maybe you thought he was a Mexican cop.
Quizá pensara que estaba siguiendo a Vargas.
[Cop # 1] We picked up her accomplice, and he said she was here.
Detuvimos a su cómplice y dijo que estaba aquí.
I find a rotten cop, he'll wish he was dead.
Si encuentro un poli corrupto, lo mato.
You were a cop, and so was your father... until he leaned on the wrong politician.
Fuiste policía, y también tu padre... hasta que presionó al político equivocado.
Because I was a good cop.
Porque he sido un buen poli.
At the exact time when Viletti was playing cards with you and your wife, he was also walking on a building roof and killing a mate of mine, a cop called Barnero.
A la misma hora que Viletti jugaba a las cartas con usted y su mujer,... también estaba paseándose por un tejado....... y matando a un compañero mío, un policía llamado Barnero.
I turned him on when he was nothing but a rookie cop.
Le interesé cuando era sólo un policía raso.
He was a good cop, and after 24 years, he still liked his work.
Era un buen policía. Y después de 24 años, seguía gustándole su trabajo.
Because he thought I was putting ideas in Jack's head about something better in life than being a cop.
Porque pensaba que le había llenado de ideas... sobre llegar a ser algo mejor que un policía.
- He was a good cop.
- Era un buen policía.
Almost like he was showing it to a traffic cop.
Como para enseñárselos a un policia de tráfico.
- Was this cop a person-Was he being paid off?
- ¿ Era corrupto?
He knew I was gonna be a cop.
Sabía que iba a ser policía.
And he almost got away because some peckerwood rich man's whore in a cop's uniform was worried about a hedge!
¿ Y casi salió impune porque a un lameculos uniformado le preocupaba un seto?
He was a federal cop.
Era un agente federal.
When they sent a cop to chase him away, he said it was his constitutional right.
Cuando enviaron un policía para que lo eche, él dijo que estaba en su derecho.
He thought being a cop was the greatest.
Creía que ser policía era lo mejor del mundo.
- He was a bad cop.
- Era un mal policía.
- No, he was a fucking lousy cop.
- Era una puta mierda de policía.
Do you finally understand that you shot that cop when he was down? No matter what your mind lets you remember?
¿ Recordaste por fin que lo mataste a pesar de lo que recuerdas?
He was a very good cop for a very long time.
Fue un gran policía por mucho tiempo.
How was I supposed to know he's a cop?
- ¿ Que no te grite? - No sabía que era policía.
I was just saying what a great cop he was.
Justo estaba diciendo lo buen policía que era.
He jumped over a cop car. That was a big jump.
Tu lo viste saltar por encima del coche de policia.
Nineteen-years-old, I was bum repped by a cop like Powell because he wanted to get a conviction.
Tenia 19 años, era un vago, fui arrestado por un policía como Powell porque necesitaba tener un culpable
He was a good cop.
Era un buen policía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]