He was all right Çeviri İspanyolca
1,181 parallel translation
That evening, while she was awake... he thought she was all right.
Esa tarde, mientras estaba despierta, él pensó que estaba bien.
But... Now, this guy, he was all right.
Pero... este hombre, se porto bien.
He was all right up to there.
Lo había hecho bien hasta ahora.
He was all right in the morning.
Estará mejor por la mañana.
They thought he was all right.
Pensaron que estaba bien.
Yes, I know. I don't mean to be botherin'you, but I was wondering if he was all right.
No quisiera molestarla, pero quería saber si está bien.
He'd have come back if he was all right.
El habría vuelto si estuviera bien.
You could say he was all right because he was able to jump.
Se puede decir que estaba bien porque fue capaz de saltar.
If he were in hiding, he'd let me know he was all right.
Si estuviese escondido, me habría dicho que estaba bien.
He was all right, you know.
Era buena gente.
Didn't even go to see if he was all right.
¡ Ni siquiera fuiste a ver si se encontraba bien!
He was here all right.
Sí estuvo aquí.
He'd know it was all right.
Él sabía que aquí estaba.
He was a Stone Age man, all right, similar to our Cro-Magnon period, say 40,000 years ago, but he died of shock, his heart stopped, nothing else is wrong.
Era un hombre de la Edad de Piedra. Similar al Cromañón que vivió hace unos cuarenta mil años. Murió de un ataque al corazón no tenía nada más.
He was quite all right.
Estaba perfectamente.
When the shot was over... I asked if it was all right. He laughed and said, "Yes."
Cuando acabó la toma, le pregunté si estaba bien.
He was interested, asked all the right questions.
El estuvo interesado, respondió todas las preguntas.
jaster was a guy to know the angles, all right, or thought he did.
Jaster era un tipo que se las sabía todas, sí, o eso creía él.
- Was he all right?
- ¿ Estaba bien?
So, uh, I guess that when he knew that Izzy was gonna die he felt that it was all right, safe to give it to him.
Así que, supongo que cuando supo que Izzy iba a morir le habrá parecido que estaba bien, que no había problema en dárselo.
They was all pretty quick, except for Lonnie - he was a fiddle player, and... They killed him off right quick.
Todos eran muy rápidos, excepto Lonnie - que tocaba el violín, y... lo mataron muy pronto.
- He was mad all right.
Pero estaba loco de verdad.
I was crossing the street to go to the club... he came out of the dark, he looked like he was heading right at me... he swerved, I dove, he hit Everett... it was the same guy, and that's all I know.
Estaba cruzando la calle para ir al club... salió de la oscuridad, parecía que iba directo a mí... giró bruscamente, salí corriendo, le dio a Everett... era el mismo tipo, y es todo lo que sé.
By all the Lords, he was right again.
Por todos los lores, otra vez tenía razón.
"What's this?" He says. All right, enough of that. What was he doing slamming drawers?
Y el dice : que me pasa? Muy bien, suficiente Que hacía él cerrando cajones? Como si estuviera roto? Cheques cancelados
He must have been right about all, since everyone was against him.
Debía tener razón en todo, ya que todos estaban en su contra.
It was lobar pneumonia, all right, but he's holding his own.
Fue neumonía lobar, pero está resistiendo.
Was he all right?
¿ Estaba bien?
- All right... your father wasn't in Miami, never was... he was in aspen.
- Está bien... tu padre nunca estuvo en miami, nunca... estaba en aspen.
He'd joined us, that meant everything was all right.
Ha venido corriendo hacia nosotros, o sea todo funciona.
I've just come to see she was all right.
- He venido a ver si estaba bien.
He was perfectly all right until he married her.
Se encontraba perfectamente hasta que se casó con ella.
But you could also say he was not all right because he was so stoned he didn't open his parachute.
Pero también que no estaba bien pues estaba tan drogado que no abrió el paracaídas.
A month ago, he was a healthy, Perfectly all right, happy kid
Hace un mes, él estaba saludable, perfectamente bien, un chico feliz.
He was standing right there in the room with me, and... I felt all alone.
Estaba en la salita conmigo y me sentí muy sola.
He was a ladies'man, all right.
Era un donjuán, sin duda.
If you're right about that, all we gotta do is find out who he was trying to expose... and we've got our prime suspect.
Si encontráramos a quien iba a exponer... - tendríamos al primer sospechoso.
The driver of the truck was shot and wounded, but he's all right.
Le dispararon al conductor, pero está bien.
Maybe he said it was all right to skip Risuke
¿ Te autorizó en su lecho de muerte a rechazar a Risuké?
- Geoffrey, was I all right?
- Geoffrey, ¿ he estado bien?
Your Ladyship, was I all right?
Señora, ¿ he estado bien?
It was close but he's going to be all right.
Estuvo cerca, pero se recuperará.
After all you went through with Sam, seeing him right back where he was.
Después de todo lo que pasó con Sam, al verlo de nuevo donde estaba.
He was carried away, all right, by a runaway horse.
Fue arrastrado, sí, por un caballo desenfrenado.
I sent you to tell them I was all right.
Y que te he enviado para decirles que estaba bien. Vete.
Except Larry Burns fixed her set, and he swears that the cord was all right.
Y jura que el cable estaba bien.
All right... yes... Perhaps that was a bit... a bit chrulish οf me.
Quizás me he comportado como un idiota.
Was it all right otherwise?
Por lo demás, ¿ lo he hecho bien?
All right, he... He was a sort of genius in a way, but mad.
Esta bien, el era una especie de genio..
Looked like he was doing all right to me.
Parecía que lo estaba haciendo bien.
For if it is true that I have fostered with my simple affections those great words it was my duty to make apprehended, it is right and fair that in turn all those creatures I have been on the stage,
Pues si es cierto que he nutrido con mis simples afectos todas esas grandes palabras que he tratado de volver sensibles, es bien justo que a su vez, todas las criaturas que fui en escena y que solo dependían de mí para darles vida,
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was arrested 41
he was afraid 36
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was arrested 41
he was afraid 36
he was alive 33
he was a nice guy 31
he was right 258
he was wrong 76
he was a hero 41
he was here 335
he was gone 162
he was like 112
he was angry 46
he was a good man 245
he was a nice guy 31
he was right 258
he was wrong 76
he was a hero 41
he was here 335
he was gone 162
he was like 112
he was angry 46
he was a good man 245