English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / He was already dead

He was already dead Çeviri İspanyolca

427 parallel translation
- No, I came later when he was already dead.
- No. Llegué después, - cuando ya había muerto.
Yes, I was there to kill him but he was already dead.
Sí, fui a matarle pero ya estaba muerto.
- But he was already dead.
- Pero es que ya estaba muerto.
He ran down. She was already dead.
Cuando bajó... ya estaba muerta.
If she was already dead, he'd have put her body in the back.
Porque si ya estuviera muerta, la llevaría detrás.
- He was already dead.
- Murió.
He was already dead.
El ya estaba muerto.
No, he was already dead.
No, ya estaba muerto.
When I saw sunlight, he was already dead.
Cuando vi la luz del sol, el hombre ya estaba muerto.
He was taking care of half a ward, and when he got to her, she was already dead.
Era demasiado tarde - llegó demasiado tarde. Esa noche estaba atendiendo a la mitad de una sala, y cuando pudo atenderla, ya estaba muerta.
I swore to protect my brother, to recover our lands. But he was already dead.
Juré proteger a mi hermano y recuperar nuestras tierras, pero ya estaba muerto.
Yeah, I done the best I could for ol'Lee. By the time I got out my gun to help, why, he was already dead.
Hice lo que pude por Leland, saqué el revólver, pero, ya estaba muerto.
Naturally, seeing he was already dead.
Naturalmente, visto que estaba muerto.
How could I leave my brother to die, when he was already dead when I left him?
¡ Si ya estaba muerto cuando lo dejé!
He was already dead when I got to the house.
Ya estaba muerto cuando entré en la casa.
When you got there, he was already dead?
Cuando usted llegó, ya estaba muerto.
But he was already dead...
Pero ya estaba muerto, de un infarto.
It was too late to save the miner, he was already dead, but this...
Era demasiado tarde para salvar al minero, ya estaba muerto, pero esto...
He was already dead.
Estaba muerto.
I came here the first time... looking for Birkut, not knowing that he was already dead.
Por primera vez vine aquí a buscar a Birkut, sin saber que estaba muerto.
I thought it was my husband but he was already dead.
Pensé que era mi marido... pero él ya estaba muerto.
But he was already dead, slumped there at his desk.
Pero ya estaba muerto. Desplomado sobre el escritorio.
He was already dead when I killed him.
Ya estaba muerto cuando lo maté.
He was already dead when the killer strung him up.
Ya estaba muerto cuando el asesino lo colgó.
He was already dead when I got there.
Ya estaba muerto cuando yo llegué.
Maybe he was already dead when they questioned me.
A lo mejor ya estaba muerto cuando me preguntaban por él
He was already dead by the time you shot him.
Estaba muerto cuando le disparaste.
I drew the black ace, but he was dead already when I got there, lying on the floor.
Pero cuando llegué ya estaba muerto. Tirado en eI suelo.
and he, like I said, was already dead. His wife, though, I never met her.
Sin embargo, a su esposa nunca la conocí.
When he was shot in the heart, he had already been dead for a while.
Cuando le dispararon en el corazón llevaba ya un rato muerto.
He was already thought to be dead. Easy enough to get rid of him.
Es fácil deshacerse de él, puesto que ya estaba muerto.
Was he already dead?
¿ Ya estaba muerto?
I said, "Was he already dead when you got down here?"
Repito : ¿ ya estaba muerto cuando bajaron?
My brother was already dead when he arrived home!
¡ Mi hermano estaba casi muerto cuando llegó a casa!
Prince Andrei not only knew that he was going to die, but he felt that he was dying, that he was already half dead.
EI príncipe Andréi no sólo sabía que iba a morir, sino que ya sentía que se estaba muriendo, que ya estaba medio muerto.
Prince Andrei not only knew that he was going to die, but he felt that he was dying, that he was already half dead.
El príncipe Andréi no sólo sabía que iba a morir, sino que ya sentía que se estaba muriendo, que ya estaba medio muerto.
Not until I'd already heard he was dead.
No hasta que supe que estaba muerto.
You see, the two guys he was cartying were dead already.
Mira, los dos tipos que estaba cargando ya estaban muertos.
He says the kid was already dead.
Dice que el chico ya estaba muerto.
Jim was already dead, and this thief was looking for what he could find.
Jim ya estaba muerto y este ladrón buscaba qué podía robar.
McCoy was already dead when he got there.
McCoy ya estaba muerto cuando él llegó.
The doctors are already pretty certain that your father-in-law was dead before he went in the water.
Los doctores estan seguros que su suegro estaba muerto antes de que cayera al agua.
The doctors are already pretty certain that your father-in-law was dead before he went in the water.
El doctor esta bastante seguro de que su suegro estaba ya muerto antes de caer al agua.
If I were you, my dear, I would pray that he was dead already.
Si yo fuera tú, querida mía, rezaría para que él ya estuviese muerto.
was even younger than he is and already dead. Not a peep out of me any more!
Me costó más que a él, y ya estaba muerta, no quedaba rastro de mí.
He was already dead when he stumbled out into the road.
Ya estaba muerto cuando lo atropellamos.
Then why was he bashed on the head a few minutes later with a candlestick if he was dead already?
Entonces ¿ por qué le pegaron en la cabeza unos minutos después si ya estaba muerto?
He was dead already.
Ya estaba muerto.
He must have thought I was already dead.
Debe haber pensado que ya estaba muerta.
And when shefound him already dead, he was holding a rosary.
Y cuando lo encontró, ya muerto, tenía un rosario en la mano.
He was dead already.
Ya estaba muerto. ¿ Cómo murió?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]