He was right there Çeviri İspanyolca
816 parallel translation
He was right there with us at the fire.
Estaba con nosotros en el incendio.
He was right there!
¡ Ahí estaba!
The Indian, he was right there.
El indio, estaba justo allí.
He was right there, very close, about a meter away from me.
Estaba ahí, a un metro de mí.
Well, he was great when he was in Empire, but after that, there is no drama Anthony made, right?
Él sólo era candente cuando estaba en Producciones Empire. No ha hecho nada desde que dejó Empire, ¿ verdad?
Then I realized there was a swell love story right in my own apartment, so I came back.
Pensé que tenía una bonita historia de amor en casa, y he vuelto.
I was right, he's asking if there's a reward if you get catched.
Tenía razón, pregunta si hay recompensa por Vd.
There he was striking right and left.
Allí estaba él, zurrando a derecha e izquierda.
Kingsley was right when he said that There was nothing to match it.
Kingsley tenía razón cuando dijo que no había nada comparable.
He didn't know that he was doing anything that you might call noble but being one of the best oil men there is, he's got the right hunch about oil.
Él no sabía que estaba haciendo algo que podríamos llamar noble pero al ser buen petrolero, tuvo una acertada corazonada.
He was there, all right.
Sí, estuvo ahí.
He was standing right there in that doorway, and I saw him.
Estaba parado en esa entrada y lo vi.
First thing I knew... he'd set me right down in the middle of a desert... and was threatening to leave me there... unless I promised to turn right around, fly back to New York with him.
Era el cumpleaños del abuelo. Me bajó en medio del desierto... y amenazó con dejarme ahí si no prometía volver a Nueva York con él.
I was working on him but I just touched him there, and he passed right out.
Le di un masaje y cuando lo toqué ahí, se desmayó.
I was coming out of school... and there she was, waiting for me right where she always is.
He salido de clase y ahí estaba, esperándome como siempre.
When I first heard that a general of the British Army was arranging a ball for the benefit of those nurses of the West Riding who had taken part in the four-year struggle, I said to myself, 'There is a man whose heart is in the right place.'
Cuando me enteré de que un general del ejército británico iba a organizar un baile en beneficio de las enfermeras de West Riding que habían servido en los 4 años de conflicto, pensé : "he aquí un hombre con el corazón en su sitio".
He was sitting right there in the car laughing like mad while he haunted me.
Estaba sentado a mi derecha allí en el auto riéndose como un loco mientras me perseguía.
But he was real, I saw his eyes right there, glaring at me.
Pero era real, tenía sus ojos clavados en mi.
At first Mailleux refused, because there was an power cut and he couldn't get to work right away.
Mailleux me dijo que era imposible, que había una avería eléctrica y que no podía trabajar.
Frankie was so wild he looked he'd kill Dave right there.
Frankie estaba tan furioso que parecía que mataría a Dave allí mismo.
There was this squirt says he seen me bending over Larry Young right after he was plugged.
Un tío decía que me había visto cerca de Larry Young cuando le dispararon.
There he was on his knees, I had all that dough right in my hand... - and she has to go and blow her top.
Ahí estaba, de rodillas... y yo tenía todo ese dinero en la mano, y ella perdió el juicio.
- So, if Colonel Paradine, blind and unable to help himself, wanted to die, there was only one person he could turn to, isn't that right?
Así que si el coronel, ciego, indefenso, quería morir... Había una sola persona a Ia que podía recurrir, ¿ no es cierto?
- Stand right back there. - It was a ganger. He was crushed.
El capataz ha sido aplastado.
- He was there, all right.
- Sí, ha estado ahí.
- He was standing right there.
Estaba aquí. - Yo también le he visto.
Dr. Wood was right when he said there was a drive inside Sheila.
El Dr. Wood tenía razón cuando dijo que había un motivo en Sheila.
It went into my eye I can't remember which one I think the right one but luckily there was this gentleman he's so kind and smart, him...
Me ha entrado en un ojo, no recuerdo en cuál, el derecho creo, pero afortunadamente estaba aquí este caballero... tan amable y valeroso él...
I was coming up the walk... there was a dog barking... and he was standing right here.
Venía por el camino... había un perro ladrando... y él estaba ahí de pie.
That's where he was, right there.
Vamos, abre la puerta
He's right, and I was right there.
¡ Yo estaba allí, lo vi!
He just couldn't figure how a guy could disappear from the compound and still be there, but Dunbar was there all right.
No entendía cómo alguien podía desaparecer de los barracones y seguir allí. Pero ahí estaba Dunbar.
"I wish I could be there to see the fun." And he was right.
Lamento no vivir para gozar del jolgorio.
He was up there all right, but he ain't now.
Ha estado aquí, pero ya no está.
- I'll be right there. "He was all set to go to South Africa as a mining engineer when the project blew up."
"Iba a ir a Sudáfrica como ingeniero de minas y el proyecto se canceló".
I told you, there was a "No right turn" sign.
Ya lo he dicho, hay una prohibición, de girar a la derecha, no la ha visto
Ask him what he was doing there in the first place. - All right.
Pregúntale que estaba haciendo allí.
I guess he was flattered that I stuck up for him... because, right then and there, he asked me... how such a wonderful, understanding woman like me... had stayed a widow so long.
Creo que se sintió halagado porque lo defendí... porque en ese mismo momento me preguntó... cómo una mujer maravillosa y comprensiva como yo... seguía viuda después de tanto tiempo.
He was standing right there on the porch,
Él estaba en el porche. Recuerdas cuando...
He was standing right over there by the steam room door, keeping us out. - So we went and took a swim.
Estaba enfrente de la puerta de la sauna, sin dejarnos entrar, así que nos fuimos a dar un baño.
Now either he's very clever, knew we were there and was hiding, or else he didn't sense the danger until we were right on top of him.
Ahora bien, es muy inteligente, sabía que estabamos allí y se escondió, o de lo contrario no detectaría el peligro hasta que estuviesemos encima de él.
The last time I danced he was standing right there in the wing.
La última vez que bailé él estaba parado justo allí, en el ala.
Fortunately, there was a skilled surgeon right nearby, and he was saved.
Afortunadamente, había cerca un gran cirujano. ¡ Salvado!
One day i picked up a cue, i asked an old man, he was sitting right over there, right there, i said, "you want to play, mister?"
Un día cogí un taco y le pregunté a un viejo sentado ahí mismo : ¿ Quiere jugar conmigo, señor?
- He was seated right there.
- Estaba sentado aquí.
I stayed right there so he wouldn't be alone when he was born.
Me quedé ahí para que no estuviera solo cuando naciera.
He was passing me when he sailed right out there.
Me estaba rebasando cuando salió volando por ahí.
I was standing right over here when you said it, and I was standing right out there on those front steps when he walked up the horse, grabbed a hunk of mane,
Estaba parado aquí cuando lo dijo... y estaba en las escalinatas de afuera... cuando fue hacia el caballo, se tomó de la crin...
I feel that if there was one, right now he'd be dead.
Tengo la impresión de que si hubiera un ser humano, ahora mismo estaría muerto.
Was he there? Yes, he was there all right and up to his old tricks.
Sí, allí estaba maquinando viejos trucos.
If his right hand was occupied, he would put his left arm there.
Y si tiene la derecha ocupada, pone la izquierda.
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he wasn't there 132
he was afraid 36
he was my brother 71
he was arrested 41
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he wasn't there 132
he was afraid 36
he was my brother 71
he was arrested 41
he was alive 33
he was a nice guy 31
he was wrong 76
he was right 258
he was a hero 41
he was here 335
he was gone 162
he was like 112
he was angry 46
he was a good man 245
he was a nice guy 31
he was wrong 76
he was right 258
he was a hero 41
he was here 335
he was gone 162
he was like 112
he was angry 46
he was a good man 245