Head back Çeviri İspanyolca
7,280 parallel translation
Well, I need to head back to the office.
Bueno, ahora tengo que volver a la oficina.
He'll head back to his village.
Regresa a su pueblo.
Mom and Dad are going to wave around a few crystals and we head back to the city on Sunday.
Mamá y papá van a mover unos pocos cristales y nos volvemos para la ciudad el domingo.
Brett, why don't we get your clothes on, and head back home? No.
Brett, ¿ por qué no te vistes... y nos vamos a casa?
Or... you could head back to the office.
O... puedes volver a la oficina.
We should head back down, towards the beach.
Deberíamos dar la vuelta, hacia la playa.
All right, we'll take the cars and head back to the lab.
Listo, nos entregan los carros y volvemos al laboratorio.
Head back into Portland and stay alive till this blows over.
Regresen a Portland y resistan hasta que esto se pase.
This woman was kneeling in the center. Swaying her head back and forth... Until something...
Esta mujer estaba arrodillado EN EL CENTRO balanceándose SU CABEZA de ida y vuelta... hasta que algo... superó HER.
Before we head back home, you guys mind if we stop by my dad's grave?
Antes de que lleguemos a casa, chicos ¿ pasamos por la tumba de mi padre?
... turn its head back to look over its shoulder to better aim the swing of its dangerous tail.
Gira la cabeza para mirar sobre el hombro para dirigir mejor el golpe de su peligrosa cola.
Please head back home.
Por favor, ve a casa.
And I'll head back to the annex.
Y yo regresaré al anexo.
I'll head back and work the case, and you follow in.
Voy a la cabeza hacia atrás y trabajar en el caso, y te sigo en.
About-face... Head back!
Media vuelta... ¡ Volved!
We find a place to sleep and head back in the morning.
Encontramos un lugar para dormir y regresar por la mañana.
My plan was always just to be here for a few days, then head back.
Mi plan siempre fue estar aquí algunos días, y luego regresar.
But if you head back to fuck, you molera to death.
Pero si le vuelves a joder la cabeza, te molera a palos.
Duncan, I think we should head back to the cabin.
Duncan, creo que debemos volver a la cabaña.
Alright, I really think we should, we should head back.
Muy bien. Realmente creo que debemos regresar.
Hey, we're just about to head back.
Oye, estamos a punto de regresar.
Well, if you'll excuse me I'm going to head back in to the others.
Bueno, si me disculpas voy a volver con los demás.
You can head back to Canada right now!
Te volvés ya mismo a Canadá.
I could head back right now.
Me podría ir ahora mismo.
I'm gonna head back to work.
tengo que volver al trabajo.
I've seen him take a lead pipe in the stomach, bar stool across the back... about a million beer bottles broken on that big head of his.
He visto cómo lo golpeaban con un caño de plomo en el estómago... un taburete por la espalda... y cómo le partieron mil botellas de cervezas por la cabeza.
I felt the back of his head.
Le toqué la parte de atrás de la cabeza.
After you felt the back of his head?
¿ Después de tocarle la parte de atrás de la cabeza?
You know, I don't always like to shoot people in the back of the head... when they're not looking.
No siempre me gusta dispararles a las personas en la nuca... cuando se distraen.
Yours puts food in your belly, clothes on your back and a roof over your head!
¡ La suya le pone comida en el estómago, ropa sobre el cuerpo y un techo sobre su cabeza!
It's just... My head keeps on going back to when we were out in LA partying and saying how fucking stupid it was, right?
Es que no dejo de pensar en cuando estuvimos en Los Ángeles de fiesta y diciendo lo estúpida que era, ¿ cierto?
And I'm staring at the back of this geezer's head. The whole time I'm thinking, you know,
Le veía la nuca a este hombre pensando todo el tiempo :
I was drilling my eyes into the back of his head.
Miraba fijamente su nuca.
It gave us a head start from the blokes back on the front line.
Eso nos dio un poco de ventaja... sobre los hombres de atrás en el frente.
"As Derek expertly nibbled my belly button, my eyes rolled back in my head."
"Mientras Derek mordisqueaba como un experto mi ombligo, mis ojos se ponían en blanco."
On the back of the head there are lacerations embedded with wood splinters.
En la parte psoterior de la cabeza tiene laceraciones, con astillas de madera incrustadas.
Most likely he received a blow to the back of the head and was lifted onto the press while still unconscious.
Lo más probables es que haya recibido un golpe atrás de la cabeza, y fue levantado a la prensa cuando estaba aún inconsciente.
You know, there are probably fairer trials happening right now in the back of parking lots where the defendant is wearing a mailbag on his head.
Usted sabe, hay ensayos probablemente mas justos que suceden ahora mismo en la parte posterior de los estacionamientos cuando el demandado esta usando una carpeta de correo en la cabeza.
Is the back of my head caved in?
¿ Tengo un hueco en la cabeza?
Won't be able to hold my head up, I go back now.
Si regreso, no podré levantar la cabeza.
Putting a bullet in the back of my fucking head is gonna be the first thing on his list.
El poner una bala en el de atrás de mi maldita cabeza va a ser el primero cosa en su lista.
You know where I come from, if somebody asks you to put some iron in the back of somebody's head that you never met, you just do it.
¿ Sabes de dónde vengo, si alguien le pide que poner un poco de hierro en la parte posterior de la cabeza de alguien que nunca conociste, simplemente lo haces.
Or maybe we'll just die in jail, butt raped with a bullet in the back of our head.
O tal vez sólo tendremos que morir en la cárcel, a tope violada con una bala en la parte posterior de la cabeza.
So when no one's looking, why don't you just plant one in the back of his fucking head?
Así que cuando nadie está mirando, ¿ por qué no acaba planta de uno en la parte posterior de su cabeza de mierda?
And if your head doesn't come back, then what?
Y si tu cabeza no vuelve, ¿ entonces qué?
It's like music playing at the back of one's head.
Es como música sonando en el fondo de la mente.
I used to massage the back of his head...
masajes en la nuca.
Looks like you took a good shot to the back of the head.
Parece que te dieron un buen golpe en la cabeza.
Someone cracked him on the back of the head and then dumped him behind the orchard.
Alguien lo golpeó por detrás y lo tiró detrás de los árboles.
When this is all over, you'll be able to come back here with your head held high,
Cuando todo esto acabe, vas a poder volver con la cabeza bien alta.
Take him outside and put a bullet in the back of his head.
Llevénlo y pónganle una bala en la cabeza.
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188