English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Back me up here

Back me up here Çeviri İspanyolca

478 parallel translation
To be back here where you broke up with me so heartlessly.
Desde que me dejaste despiadadamente aquí mismo, en este lugar.
But she played a one-night stand on me and beat it down here... while I was following a chump steer... all the way up to Memphis and back for the last month.
Pero se quedó una sola noche y se vino aquí mientras yo como un tonto estuve un mes para ir hasta Memphis y volver.
Yes, you see, I was sent here to bring you back, and if you don't come, why, naturally, they're going to feel that I messed things up.
Si, verá, me enviaron aquí para que la llevara, y si no viene naturalmente, pensarán que estropeé las cosas.
I'm not saying you put them up to it, Ward... but I'm here to get my money back.
Estos dos amiguitos tuyos me han robado 1.100 dóares en mi casa.
What did you wanna go over there for? Well, I figured that was a good place to be because they had to rear up and show themselves in order to shoot at me and the rest of the boys back here.
Me figuré que sería un buen sitio para mí porque no tendrían más remedio que asomar la cabeza si querían matarme.
I made up a joke. Look, I'm not sore at you, I'm sore at those cops from dragging me all the way back here.
No estoy enfadado contigo, sino con la policía por traerme aquí otra vez.
Let me get the girl signed up before those monkeys get back here.
Deje que la joven me firme antes de que regresen esos monos.
Before I forget, give me back my pen. Clear up the mess here.
Antes de que lo olvide, devuélveme mi pluma.
It goes past that to the death of Kris Barden's son. And it winds up right here. with Reardan waitin'outside to see if I go with you or he shoots me in the back.
Y más allá... llega hasta la muerte del hijo de Kris Barden y acaba aquí... con Reardan esperando fuera para ver si vuelvo contigo... o me dispara por la espalda.
And I know that up here you have the location of 5 millions in gold which I want back.
Y yo sé que aquí arriba Ud. tiene la localización de 5 millones en oro, que deseo me sean devueltos.
LOOK, COULD YOU COME BACK HERE AND PICK ME UP A LITTLE LATER?
Mira, ¿ podrías volver y recogerme un poco más tarde?
I break my back working all day, but you'd rather stay up here than help me.
Trabajo todo el día, y tú en vez de ayudarme, te quedas en casa.
How soon do you think you can come back up here and help me?
¿ Cuándo cree que podrá dejar aquello y volver aquí para ayudarme?
I wouldn't get up if I were you Come on.Get back here
Yo que ustedes, me apartaría.
So, I've got to know that every man here will back me up.
Señores, tengo entendido que todos me apoyarán.
When I came to, I picked up a bicycle, but I couldn't catch you, so I, uh, just peddled back here and, uh, killed a little time.
Cuando me recobré, cogí la bicicleta, pero no les alcancé, así que, eh,.. pedaleé hasta aquí, para matar el tiempo.
After you've driven behind me up to mount wollaston cemetery and was back here fixing your supper, what would the plan be?
Cuando me dejaseis en el cementerio de Wollaston, y estuvierais de vuelta en casa preparando la cena,
You come back here, I'II fix you up.
Venga aquí, yo me encargo.
Listen, as soon as I've hung up here, call me back.
Escucha, en cuanto cuelgue, llámame.
~ She'll end up here, then she'll pay me back!
- ¡ Aquí va a terminar, y me las pagará!
Come back here, clean up and go down to the courthouse with me.
Volved a lavaros para ir al juez conmigo.
I'll go eat dinner, make up something, and come back here.
Yo me marcho a cenar, doy una excusa y vuelvo corriendo.
Somebody tried to tell me if I came up here and see you why, you'd give me permission to go back for one day.
Alguien me dijo que si yo venía aquí y lo viera... porque, me daría permiso de volver por un día.
The help have got orders to knock... and no punk would be sap enough to come back here and stick me up.
Tienen orden de llamar nadie sería tan tonto de robarme a punta de pistola.
You said to come back to madam so I came up here.
Me dijo que cuidara a la Sra. y por eso subí.
I'll meet you back here as soon as I get cleaned up.
Nos veremos aquí en cuanto me haya arreglado.
And you're going to be the best student... because when I come back here I want to see you grown up into a proper young man.
Y va a ser el mejor alumno, porque cuando yo regrese por aquí me lo quiero encontrar hecho todo un hombrecito.
Good thing I'm taking you back to Rome with me, or who knows what you'd end up like here.
Menos mal que he venido a buscarte y que voy a llevarte a Roma. Que si no, no sé cómo ibas a acabar aquí.
If he were here he would have to back me up in this.
Si estuviera aquí, me respaldaría.
But when I do have a date, they have to drive all the way out here, pick me up, drive back to town and drive me all the way back here.
Pero cuando tengo una cita, tienen que venir hasta aquí recogerme, volver al pueblo y luego traerme aquí otra vez.
Davidson here will back me up on this. Davidson?
Mire, Davidson me dará la razón. ¿ Davidson?
WAIT A MINUTE, 99. ARE YOU SURE THE CHIEF DIDN'T SEND YOU HERE - TO BACK ME UP?
Espera, 99. ¿ Estás segura de que el jefe no te envió a cuidarme las espaldas?
Bob, here, will back me up on this.
Bob ratificará mis palabras.
I mean to go back to sleep when your brother Coigne tears inside here... and grabs up his roll mad as I ever seen.
Me iba a dormir otra vez cuando entra tu hermano Colin, y recoge su bolsa.
If we blow up the road, they'll have to go all the way around the town to get to the harbor, which gives me time to nip back here... and blow up the bridge while you're gettin'on the boat.
¿ Te gustó la comida que te llevé a la cárcel el otro día? Fue lo mejor que he comido en la vida.
It was a long call. I had to wait and call back... but it was worth it, because here's what I came up with.
Tardé un buen rato, tuve que esperar y volver a llamar... pero valió la pena, me enteré de algo importante.
'Cause someday I'm gonna wind up with a bullet in the back. Ah, forget it. Get out of here.
Porque un día acabaré con una bala en la espalda y no tendré un hijo que me vengue.
You lads come and pick me back up here at 10 : 56 - and we rendezvous in the back room of the Cow and Sickle - at 11 : 15.
Irás directo al garaje de Norman en East Street. Vosotros volvéis aquí a las 10 : 56 y nos encontraremos en la trastienda de "La vaca y la hoz" a las 11 : 15.
General Hermack is coming back here to pick me up.
El general Hermack está volviendo aquí a recogerme.
You go back in and tie him up, and bring him out here to me.
Vuelve dentro y átale, y arrástralo fuera hasta mí.
Back home I'd be ashamed of such a stall, but here we've had to give up so many of our pretensions.
De estar en casa me hubiera avergonzado de tal puesto, pero aquí tenemos que abandonar... muchas de nuestras pretensiones. ¿ No está de acuerdo, José?
That fool judge wouldn't take my word against Fisher's and Caine here wouldn't back me up.
Ese tonto juez le creyó a Fisher y no a mí y Caine no me respaldó.
I sent the officer who brought me up here back down for dinner.
Envié al agente que me trajo a cenar.
This motherfucker done drug me all the way up here... and now he tryin'to steal my money back.
Este cabrón me ha arrastrado hasta aquí... y ahora quiere volver a quedarse con el dinero.
After I came back here when I was young, the local kids beat me up.
Después volví aquí. Cuando era joven, los niños de aquí me pegaban
I either commit myself and come back to be locked up in here... or... I go to Hong Kong.
O me encierro yo mismo otra vez aquí... o... voy a Hong Kong.
You mean, you went all over the world learning how to be a writer and you end up right back here on this here porch in Henning, Tennessee?
Él no puede decir que no me amas. Te amo, sí, te amo, John.
If I don't hear from my daughter by tomorrow afternoon... I'm coming back up here to get her.
Si no tengo noticias de mi hija antes de mañana a la tarde... vendré y me la llevaré.
I survived though, managed to crawl back here. Then I got caught up in the Event Transmuter.
Traté de volver aquí para llamar a la nave,... y me vi atrapado en el transmutador de sucesos.
I'd feel awful if I was back here, snug and safe... and my pal was up there facing danger, freezing his "klavey" on his wedding anniversary.
me sentiría terrible tan seguro aquí... mientras mi compañero peligra... y se congela la crisma el día de su aniversario de bodas. - ¿ Qué?
I'll come right around here. I'll swing down and pick you up and you slide right on in back of me.
Cuando llego aquí... me doy la vuelta, la recojo y se sube de un salto detrás de mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]